MyBooks.club
Все категории

Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov". Жанр: LitRPG . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Полный перебор 2 (СИ)
Дата добавления:
26 август 2023
Количество просмотров:
31
Читать онлайн
Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov" краткое содержание

Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov" - описание и краткое содержание, автор Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Вопросы без ответов. Таинственные намеки. Недосказанность и прямая ложь.

Когда у тебя нет своей цели, остается лишь тащиться вслед за кем-то другим и терпеть связанные с этим неудобства. Это обидно, поэтому нужно наконец взять себя в руки и сойти с чужой дорожки в поисках своей собственной.

Встроенный компас в груди все так же указывает куда-то вдаль, и его зов все труднее игнорировать.

Гонка за неизвестным призом продолжается, и свиваются в причудливые узоры генетические цепочки.

 

Полный перебор 2 (СИ) читать онлайн бесплатно

Полный перебор 2 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

— Настолько, что дальше некуда. Молодые люди намереваются посетить то самое место, что некоторые необоснованно дерзкие особи прозвали "кладбищем слонов".

Герцог резко посерьезнел.

— Ты о том самом месте? Так может быть лучшим вариантом будет попросту отговорить молодых людей от столь, эмм, неблагоразумного поступка?

— Увы, увы. Иногда обстоятельства сильнее нас. Ты же вроде в курсе о таинственном объекте, что носит внутри себя наш общий друг?

Рыцарь согласно качнул головой.

— Ну и вот. Внезапно оказалось, что поход к тому самому месту уже не отдаленная перспектива, а самая что ни на есть ближайшая, — Миледи пожала плечами.

— То есть ты хочешь сказать, что ни ты, ни кто-то из городских кудесников не смогли достать какой-то дикий модуль? — изумился Герцог. — Нет, я конечно понимаю, что там все не просто, но не до такой же степени?

— Поверьте мне, я очень хорошо искал альтернативную возможность, — грустно усмехнулся Павел. — Это как бы в моих интересах. Увы, пока что мне предлагают только пересадку головы с шансами пятьдесят на пятьдесят.

— Знаешь, иногда это звучит не так уж и плохо, — герцог произнес это до ужаса серьезно. — Лично я бы сильно задумался, выбирая между этим шансом и походом… на "кладбище слонов".

Глава 15

— Допустим, мотивация молодого человека мне более-менее понятна. А что насчет остальных? Не слишком ли много провожающих? — задумчиво пробормотал Герцог, оглядывая цепочку сидящих на спине Тифа. На замыкающем цепочку жуке его взгляд задержался особо, но отдельных уточнений не последовало.

— У всех свои причины, — тихо, но очень отчетливо произнесла Анна.

— Это вы так ненавязчиво намекаете мне не совать нос не в свое дело, юная леди? — хохотнул рыцарь. — Что ж, дело ваше. Я просто хотел быть уверен, что вы более-менее представляете то, что вас ожидает. А что касается помощи… конечно, никаких проблем. Я вам должен столько, что за всю жизнь не расплачусь, Миледи. Могли бы и не спрашивать.

— Ой, вот только не надо этих твоих штучек, — поморщилась женщина. — Тогда помощь тебе практически ничего нам не стоила, равно как и содержимое твоих бездонных кладовых мало что значит сейчас для тебя. В таких условиях чрезмерные расшаркивания выглядят довольно глупо.

Рыцарь покачал головой и, посмеиваясь, произнес:

— Простите, я постараюсь сдерживаться. Хоть это и будет колоть мое аристократическое сердце.

Он покосился на "бочонков", неподвижно замершим над своей неподвижной жертвой, и решительно повернулся к ним спиной.

— Идемте. Эти балбесы провозятся тут вечность, а времени у нас не так уж и много, насколько я понял. Итак, какой у вас план и чем конкретно я могу помочь в его осуществлении?

***

По мере приближения к форту Герцога джунгли стремительно менялись. Деревья росли все реже, исчезли непролазные завалы из упавших спрессованных стволов, накопившиеся за десятки лет. Изменились даже цвета — старательные садовники путем тщательного отбора избавились от всех растений "неестественных" цветов, оставив только зеленые. Таким образом через какое-то время путники с изумлением осознали, что вокруг них абсолютно ничего не напоминает о том, что они все еще находятся на другой планете. Да, листья на деревьях порой были весьма странной формы, да пробивались кое-где настырные фиолетовые грибочки, но это все были мелочи. Вокруг них был обычный земной… даже не лес, а слегка запущенный городской парк. Не хватало только велосипедной дорожки, облупившихся лавочек и ржавых фонарных столбов.

Инопланетяне в лице жука и ящера с его свитой настороженно поглядывали на восторженно вертящих головами по сторонам землян, не понимая, чем вызвано происходящее оживление.

— Я смотрю, вы так и не смирились? Решили устроить Землю прямо здесь, раз уж добраться до настоящей не получается? — поинтересовалась Миледи, крутя в руках зеленую веточку с листьями, удивительно точно похожими на березовые.

— А, это так, баловство, — отмахнулся Герцог. — Что толку в этих стараниях, если внутренняя суть все та же? Зеленые они, синие или бардовые — это все те же куски дикого мутагена. Ребята от скуки развлекаются, все-таки большую часть времени у нас совершенно нечем заняться.

— Что я слышу, а как же Высокая Наука? Помнится, один мой старый знакомый с горящими глазами уверял, что она безгранична и никогда не прекратит ставить перед людьми все новые и новые задачи?

Последнюю фразу женщина произнесла с удивительно знакомыми интонациями, заставившими Герцога неловко рассмеяться в ответ.

— Да, помню, помню этого балбеса. Что поделать, несколько десятков лет, проведенных в попытках найти закономерности в самом что ни на есть натуральном хаосе, заставят опустить руки самого искреннего энтузиаста. Я до сих пор не могу понять даже того, как вообще могут существовать организмы, не имеющие в своем составе двух одинаковых клеток?

— А я еще тогда тебе говорила — бесполезно работать с материалом другого мира, опираясь на свои старые земные знания и опыт. Они вам больше мешают, чем помогают.

— Может быть, ты и права. Но у нас больше ничего нет, к сожалению. Что мы можем делать, кроме как использовать их?

— Довольно глупый вопрос, знаешь ли. Если помнишь, группа известных тебе личностей добилась больших успехов, используя… альтернативные методы.

— Да я помню, как тут забыть. К сожалению, ни я, ни мои люди не обладают достаточным количеством смелости, чтобы повторить их путь. Смелости и безумия.

— Спасибо за комплимент, — ослепительно улыбнулась Миледи. — Ну да ничего, смелых людей у нас пока хватает и без вас.

— Да, — Герцог обернулся на ходу и внимательно оглядел прислушивающихся к их разговору "самоубийц". — Пожалуй, они даже превосходят в этом вас.

— Следующие поколения и должны превосходить предыдущие, иначе не будет никакого развития и начнется деградация.

— Превосходить в тяге к самоубийственным поступкам? Очень оригинальный взгляд на развитие, доложу я вам. О, а вот и наше обиталище, прошу любить и жаловать.

Маленький караван выбрался из зарослей на огромную проплешину размером в несколько гектар. В центре нее высилось титаническое сооружение, сложенное из камня. Меньше всего эта громадина напоминала классический рыцарский замок, который большая часть присутствующих ожидала увидеть. Форт Герцога скорее напоминал что-то вроде ступенчатой пирамиды ацтеков, переделанной кем-то в многоэтажный бункер времен Второй Мировой. Серые каменные плиты внешней обшивки медленно шевелились, отчего сооружение создавало ощущение дышащего живого существа, затаившегося в засаде и поджидающего беспечных путников.

— Ничего себе он разросся! — изумилась Миледи, разглядывая жилище Герцога. — И как вы только умудряетесь его прокормить?

— Да без особых проблем, — пожал плечами рыцарь. — Он требует минимальную подкормку, остальное добывает сам.

— Я правильно поняла, что оно живое? — настороженно произнесла Анна. — А можно я не буду к нему подходить, так, на всякий случай?

— О, не беспокойтесь. Мой замок — одно из самых безопасных мест на этой планете, — рассмеялся Герцог. — Если, конечно, вы входите для него в узкий круг "своих".

— А мы входим? — на всякий случай уточнил Павел, вглядываясь в серые стены в попытке угадать расположение входных дверей. Ничего похожего пока различить не получалось.

— Безусловно! Вы же мои гости! — Герцог направился к своему замку, и, почувствовав приближение хозяина, замок встрепенулся и сдвинул часть передней стены, открывая глубокую нишу со стоящим там здоровенным белым троном, на который и уселся белый же рыцарь. Плиты немедленно сомкнулись, скрывая хозяина от посторонних взглядов.

Для всех остальных открылся вход попроще — неширокий проем два на два метра на уровне земли. Кажется, это был толстый намек на то, что "негабаритных" гостей хозяева не слишком-то рады видеть внутри. Ведь маловероятно, что в столь внушительном строении не нашлось бы достаточно большого помещения, чтобы вместить того же ящера, правда?


Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov" читать все книги автора по порядку

Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Полный перебор 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Полный перебор 2 (СИ), автор: Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.