MyBooks.club
Все категории

О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака. Жанр: LitRPG / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
О моём перерождении в меч. Том 7
Автор
Жанр
Дата добавления:
1 декабрь 2022
Количество просмотров:
27
Читать онлайн
О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака краткое содержание

О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака - описание и краткое содержание, автор Ю. Танака, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!

О моём перерождении в меч. Том 7 читать онлайн бесплатно

О моём перерождении в меч. Том 7 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ю. Танака
бы не хотела, чтобы Фран увидела её слёзы. Похоже, она во что бы то ни стало остаётся преисполненной гордости благородной барышней. Как по мне, это не так уж и плохо.

— Госпожа Фран, берегите себя.

— Ты очень помогла мне с информацией. Спасибо.

Наконец пришёл черёд Карны. Информация от компании Мессер действительно оказалась спасительной для нашей миссии.

— Да нет, это я должна благодарить вас.

— ?

— А, я имею в виду, за то, что вы защитили эту страну от королевства Рейдос.

— Я это сделала из собственных побуждений.

— Но всё равно, вы спасли множество людей. Если бы разразилась полномасштабная война, то это бы принесло огромное количество несчастий подданным обеих королевств.

На этих словах Карна ещё раз поклонилась. Почему-то казалось, будто она испытывает сильную душевную боль. То есть, не радость или спокойствие, которые чувствовала Киарона и её товарищи, а невесть откуда взявшиеся печаль и тоску.

Что же это может значить? Быть может, настолько глубоки её чувства к Фран… Но ещё до того, как Фран успела её об этом спросить, Карна убежала. Быть может, у неё было какое-то дело, так что мы не смели её задерживать.

(Ну, спросим у неё потом, когда вернёмся)

— Угу.

После этого прощальный вечер продолжился. Фран, что очень нетипично для неё, оставалась бодрой совсем до поздна. Кажется, ей было очень весело шумно проводить время в обществе мальчиков и девочек своего возраста.

(Фран)

— ?

(Как тебе, весело?)

— Угу, весело!

Пусть нам и пришлось пережить множество различных тягот, но когда я вижу улыбку Фран, то понимаю, что мы совсем не зря приехали в эту академию.

Перевод — VsAl1en

Глава 668

Глава 668 — Отбытие из Леди Блю

— Фран. Я ждал тебя.

— Сьерра?

На выходе из городских ворот Леди Блю перед нами возникло знакомое лицо. Это был Сьерра, которого мы не видели уже как несколько дней.

Так как он сам попросил продолжать называть его "Сьерра", ни я, ни Фран, не называли его "Ромио".

— Что случилось?

— Да ничего, просто решил поблагодарить тебя ещё раз. Спасибо за то, что позволила нам уйти. — Сказал Сьерра и поклонился.

Когда Сьерра раскрыл нам правду о душе Зельсрида, заточённой в мече, он пообещал, что, когда всё закончится — Фран снова станет его противником. То есть, он принял мстительность Фран как неизбежность, и приготовился к тому, что ему придётся вступить с ней в схватку.

Однако оказалось, что Фран сама позволила Сьерре уйти.

Пусть у неё самой и оставалась ненависть к Зельсриду, но то была ненависть лишь к Зельсриду нашей временной линии.

К тому Зельсриду, что превратился в меч, она не испытывала никакой неприязни.

На самом деле, даже напротив — Фран испытывала к Сьерре симпатию, так что у меня не было оснований полагать, что она хочет идти с ним на конфликт. Пусть Фран заявила, что с Зельсридом у неё ещё не сведены счёты, но на сей раз схватки удалось избежать.

(Неужели ты действительно ждал нас здесь только для того, чтобы поблагодарить Фран?)

— Нет. То есть, разумеется и ради этого тоже, но я вспомнил ещё кое о чём. Я подумал, что мне надо вам об этом сообщить.

("Кое о чём вспомнил"?)

— Да, это информация, которую я узнал, когда ещё был "там".

"Там". Значит, эта информация из другой временной ветки.

— Ну так, что за информация?

— Та, другая Фран упоминала что-то про то, что Наставник — это божественный меч. Мне это рассказал дядя ещё до того, как превратился в меч.

(Что? Божественный меч?! Я?!)

— Да. Совершенно верно.

Что это всё значит? Тот, другой я — божественный меч?

(Ты уверен, что он не говорил "Бракованный божественный меч"?)

— Нет, в таком случае дядя бы не стал заявлять о том, что Наставник способен к высвобождению божественного меча.

Тогда уж точно, едва ли он говорил про бракованный божественный меч. Такой меч может быть только полноценным.

— Так что, Наставник способен к эволюции?

(Хотел бы я тобой согласиться, Фран, но… Такое вообще возможно?)

[Ответ положительный. Это действительно возможно. Так как [Наставник] был создан при участии богов, представляя собой слияние Фенрира с мечом Херувимом, функционально всё находится на своих местах. Вероятно, есть способ обрести истинное имя божественного меча. Однако за отсутствием подробной информации на этот счёт, этот способ останется неизвестным]

(Госпожа Системный уведомитель, вы ведь говорили, что обменялись информацией со своей параллельной версией, верно? Разве вам тогда не удалось ничего узнать?)

[Ответ положительный. Касательно трансформации Наставника в божественный меч я не располагаю никакой информацией]

Вот ещё одна загадка нам. Раз Системным уведомителям удалась такая сложная процедура, как обмен навыками, то почему они не обменялись такой элементарной фактической информацией? Ну, то есть, доставка сообщения типа "А между прочем, у меня тут мой Наставник божественным мечом стал" заняла бы буквально одно мгновение.

(Неужели у неё действительно не было возможности об этом сказать?)

[Ответ отрицательный. У нас было более чем достаточно возможности для обмена информацией]

Тогда почему же не рассказала? Не я ведь один считаю информацию про превращение в божественный меч достаточно важной? Не думаю, что другая Системный уведомитель просто пожадничала.

(Или, быть может… Она умышленно не стала ничего рассказывать про превращение в божественный меч?)

[Вероятность этого достаточно высока]

(Стоит ли это понимать так, будто другая Системный уведомитель решила, что лучше было бы мне не становиться божественным мечом?)

[Практически неизбежно то, что [Наставнику] пришлось чем-то заплатить за обретение силы божественного меча]

(Наверное, цена действительно страшна…)

Другая Системный уведомитель должна была знать, что мы сражаемся с Великим зверем. Учитывая, что она даже с этим в уме не стала рассказывать про превращение в божественный меч, сложно представить, насколько ужасна цена этого.

Кстати, а останусь ли я собой, если мне поменять имя? Другой я определённо личностно деградировал, и у меня так и напрашивается мысль о том, что вина этому — превращение в божественный меч.

Как бы я не восхищался божественными мечами, в таком вопросе лучше проявить осторожность.

(Благодарю за эту информацию)

— Не за что, я рад, что она оказалась вам хоть немного полезной.

(Более чем)

Теперь я знаю, что теоретически способен стать божественным мечом, и, вдобавок — знаю об опасности такого превращения.

— Сьерра, что ты планируешь делать дальше?

— Отправлюсь преследовать меча-Зерайса. Этот гад всё ещё является моим смертельным врагом.

— Вот как.

— А ты сама что собираешься делать?

— Я получила поручение от Уинны.

Фран и


Ю. Танака читать все книги автора по порядку

Ю. Танака - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


О моём перерождении в меч. Том 7 отзывы

Отзывы читателей о книге О моём перерождении в меч. Том 7, автор: Ю. Танака. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.