Меня охватило смятение. Как разговаривать с пиратом, я не представляла. И тем неприятней было узнать, что диалог мне придется вести без помощи мэтра Орле.
– Ничего не бойтесь, мадам, – успокаивал меня мужчина. – Говорите о деле. Выслушайте его ответ. Не стоит умолять и подчеркивать всю важность этого дела для вас. Сумма, которую он попросит, обычна для недолгого найма, не связанного с опасностью для жизни. Так как вы решили остаться в Маринеле, то вам это обойдется гораздо дешевле, чем оплата собственного пребывания на корабле.
– Почему? – не поняла я.
– Суеверия, – пожал плечами мэтр. – Моряки не любят женщин на судне.
– Понятно, – кивнула я, хотя совершенно не поняла причину суеверия.
– Не робейте, мадам Адалаис.
С этими словами мэтр Орле тихонько подтолкнул меня в сторону лошади, чей круп виднелся из-за толстого дерева. Самого всадника не было видно. Помолившись Всевышнему, я сжала руки в кулаки, чтобы спрятать дрожь, и направилась к капитану пиратского корабля.
Он стоял, прислонившись спиной к дереву, держась за бок, но, услышав мои шаги, выпрямился и опустил руку. Если быть откровенной, когда я взглянула в лицо мужчины, то подумала: во-первых, это не тот человек, которого я видела два дня назад вечером, – тот был намного старше, – а во-вторых, что ужасней лица я не встречала. Лицо мужчины пересекал неприятный шрам. Он начинался где-то под волосами и опускался через глаз, прикрытый повязкой, до подбородка, задевая краешек поджатых в жесткую линию губ, и прятался в небольшой бородке. Мужчина был высок, наверное, даже выше Дамиана и заметно шире в плечах. Но тот, кого я видела два дня назад, был явно ниже и сильно сутул. Затем я посмотрела на бок мужчины, куда он снова машинально приложил руку, чуть скривился и опять прислонился к дереву.
– Вы нездоровы? – поняла я.
– Что вам от меня нужно, дамочка? – вместо ответа произнес пират, глядя на меня единственным светло-карим глазом.
– Вы явно нездоровы, вам нужно к лекарю, – зачем-то продолжила я прежнюю тему, но тут же отругала себя, когда на лице мужчины появилось насмешливое выражение. – Простите, я хочу нанять вас, – исправилась я. – На невольничьем рынке на Лаифе находится мой муж. Он офицер королевского флота…
– «Анжель», – с пониманием кивнул мужчина. – Скорее всего, его там уже нет. Либо сдох, либо продали. Но, если вам не жаль ваших денег, мы можем отправиться на Лаифу, все равно в ближайшее время заняться будет нечем. Двадцать тысяч санталов, сумма выкупа отдельно.
– Хорошо, – кивнула я.
Грубые слова мужчины пробрали меня до глубины души, и всякая тревога за его здоровье исчезла. Однако он был мне нужен. Хоть и вызывало подозрительность его быстрое согласие, но мэтр Орле предупредил, что, скорей всего, капитан не будет набивать цену.
– Аванс я могу передать вам сегодня вечером, – сказала я.
– Завтра днем. Встретимся в Маринеле. Скачка чуть не доконала меня, – сварливо добавил он. – Могу явиться к вам домой.
– Нет! – мой ответ вышел чересчур поспешным и резким, и мужчина хрипло рассмеялся. Тут же схватился за бок и кивнул. – Я приеду в порт.
– Отлично, – ответил капитан. Он потрепал свою лошадь по шее. – И мой вам совет, дамочка: особенно не надейтесь.
После этого легко вскочил в седло, словно никакой раны не было, и исчез за деревьями.
– Какой неприятный тип, – я передернула плечами.
– Он тот, кто вам нужен, мадам, – ответил подошедший мэтр Орле.
– Что с ним? – все-таки спросила я.
– Ранение. Какой-то офицер всадил ему в бок шпагу, но капитан Лоет здорово отделал его. Такого отчаянного головореза еще поискать. Но у него эти, как их, принципы, – усмехнулся мэтр. – Потому вы можете доверять Счастливчику.
– Кораблю? – удивилась я.
– Что бриг, что капитан – одного поля ягоды. Шрам видели? – я кивнула. – Думали, отдаст Всевышнему душу после того, как получил это украшение. Выкарабкался, нашел того, кто его оставил, и украсил в ответ. Он же красавчиком считался, – я с сомнением посмотрела на привратника. – На нем и сейчас бабы гроздьями виснут. Ох, простите, – смутился мужчина.
Меня мало волновал извращенный вкус местных женщин, главное – чтобы капитан не передумал браться за мое дело и не обманул. Но это были мои первые переживания. К вечеру я уже изнемогала от мысли, что капитан Лоет, не найдя Дамиана на невольничьем рынке, вернется в Маринель, получит свои деньги, а мой муж будет томиться в неволе, вынужденный принимать побои от… хозяина.
– О, Всевышний! Как такое может быть в наше просвещенное время?! – воскликнула я.
Ночь прошла без сна, и к утру я приняла прежнее решение. Во сколько бы мне это ни стало, но я буду искать Дамиана! Настрой мой был по-настоящему боевым. Я ничего не сказала мэтру Орле, решив, что мужчина может начать отговаривать меня. Но это было бы тщетно, потому свои планы я изложу только капитану.
В назначенный час я села в карету, и мы тронулись в путь. Со мной была сумма, превышающая аванс в несколько раз. Деньги я успела получить в банке еще до поездки на стоянку Лиги.
– Я позову капитана, – сказал мэтр Орле, когда карета остановилась.
Решительно остановив его, я вышла из экипажа и отправилась в сторону кораблей. Мэтр поспешил за мной, пытаясь доказать неразумность моего поступка. Более того, в большой сумке, где лежали деньги, была и моя одежда – то, что я посчитала самым необходимым. Мой привратник наконец неприлично сплюнул и замолчал. «Счастливчик» я увидела сама и сразу направилась к нему.
Мэтр Орле первым взошел на сходни, ожидая, что я буду стоять на берегу, но его ждало сильное разочарование. Я поднималась следом. Матрос, стоявший возле сходней, расплылся в ироничной ухмылке:
– Малышка, даже если наш капитан сделал тебе ребенка, ты зря идешь, он законченный холостяк.
Мои щеки вспыхнули от этих слов, но решимости не убавилось. Мой сопровождающий обернулся, и я поторопила его:
– Мэтр Орле, идите вперед, или я свалюсь в воду.
Мужчина шагнул на палубу и неодобрительно посмотрел на меня.
– Мадам, зачем?
– Где капитан? – спросила я матроса, не обращая внимания на неодобрение моего привратника.
– Я здесь, дамочка, – я повернула голову и сразу увидела того, с кем желала сейчас говорить более всего на свете.
Капитан Лоет стоял недалеко от меня. Он поднял лицо, подставив его под лучи осеннего солнца. Единственный здоровый глаз мужчины был закрыт, и, благодаря тому что он стоял ко мне боком, я имела честь оценить ту сторону пирата, которая была не изуродована шрамом. У Лоета оказался нос с горбинкой, которую я вчера не заметила, больше глядя на шрам и повязку. Теперь можно было сказать, что до ранения он, может, и не был красив, как мой Дамиан, и даже не так привлекателен, как мерзавец Анселен Фост, но явно мог обратить на себя женское внимание мужественностью черт.
– Вы закончили осмотр моей лучшей половины? – услышала я насмешливый вопрос и нахмурилась, почувствовав неловкость. – Тогда к делу.
Он обернулся, и сразу стал виден шрам во всей его ужасающей красе. Сейчас повязки на лице капитана не было, и я рассмотрела полуприкрытый глаз, потерявший ясность своего собрата.
– Да, на удивление, глаз не вытек, – снова усмехнулся мужчина. – И я даже им слабо вижу. Но и этого достаточно, чтобы понять: вы что-то задумали, дамочка. Мой ответ – нет.
– Да, – сухо отчеканила я и шагнула к нему. – Ваш ответ – да. Осталось только договориться об оплате.
– Я не буду мотаться в поисках вашего мужа, – не менее сухо отчеканил в ответ пират. – Вчерашнее ваше предложение меня устраивало больше.
– Но и плачу я в несколько раз больше, – произнесла я. – И я еду с вами.
– О чем вы, мадам? – вмешался мэтр Орле.
– Вы можете возвращаться домой, – сказала я, не глядя на него.
Капитан Лоет широко расставил ноги и скрестил внушительные руки на не менее внушительной груди. Он изучающе смотрел на меня, ничего не говоря.
– Дамочка, я могу выкинуть вас за борт прямо сейчас, – наконец сказал он.
– Воля ваша, но тогда вы останетесь на приколе и не сможете получить тех денег, которые я вам могу предложить, – спокойно ответила я.
Только Всевышний знает, чего мне стоило мое спокойствие. Мое самообладание держалось на одном упрямстве, и слезы стояли где-то в горле, готовые прорваться вместе с истерикой, если меня выкинут с корабля, отказавшись от моего предложения.
– Господин капитан, сколько вы имеете с ваших нападений на честных торговцев? – спросила я, крепче сжимая ручку большого тканевого саквояжа. – Уверена, ваша добыча не всегда оправдывает потраченное время. Я предлагаю вам внушительный заработок. К тому же, – я сглотнула, борясь со своими принципами и взглядами, – обещаю не вмешиваться в ваши дела… если они у вас появятся во время плавания. Клянусь не визжать, не рыдать и слушаться вас во всем. У меня лишь два условия: первое – поиски моего супруга продлятся до тех пор, пока мы не найдем его или… его могилу, второе – никаких поползновений в мою сторону ни от вас, ни со стороны вашей команды. Моя честь мне дорога и верность супругу неоспорима. Это все.