Вернулся он на вместительном катере с дизельным мотором.
- Вы можете пользоваться им сколько пожелаете, - сказал капитан.
Оранг почесал голову:
- Как это Док умудрился все так быстро устроить?
- Слушай, ты, недостающее звено, - ответил Шпиг, - не знаю я, но думаю, что у Дока есть пай в этой пароходной компании.
Оранг не удивился.
Ренни смотрел на мощный катер:
- Что мы будем с этим делать, Док?
- Нырять за тем, что спустилось в море вместе с лавой, - ответил бронзовый человек.
- Пресвятая каракатица! Как насчет Длинного Тома? Нам нужно найти его!
- Возможно, самый верный способ узнать, что случилось с Длинным Томом, - нырнуть за этим, - сказал Док.
Ренни бросил спокойный взгляд на свои огромные кулаки. Значит ли это, что неизвестное чудовище утащило Длинного Тома в море? Он не спрашивал. Он не стремился услышать то, что ему могли бы ответить.
Оранг и Шпиг были не очень рады узнать, что им поручено оставаться на берегу, на берегу острова, с которого струя лавы стекала в море.
- Просто наблюдайте за всем, что может показаться интересным, - сказал Док.
Затем бронзовый человек задумчиво взглянул на молодую женщину:
- Вам лучше остаться с Орангом и Шпигом. Мало ли что может случиться, когда мы погрузимся в воду.
- Да, но я хочу непосредственно участвовать в том, что вы делаете! сказала Альберта Мантль.
- Катер может испортиться, и мы можем потонуть. Уверяю вас, это вполне возможно. Это может быть гораздо более опасно, чем мы думаем.
- Я не боюсь, - заявила девушка.
- Вы останетесь с Орангом и Шпигом, - произнес Док тоном, не допускающим никаких возражений.
Оранг и Шпиг приободрились. Длинный, худой Джонни был спокоен. Док Сэвидж упомянул, что это было более опасно, чем думал любой из них.
Джонни не думал, что Док Сэвидж преувеличивал.
Бронзовый человек говорил вполне серьезно. Джонни, который был ученым и имел склонность к созерцанию, в задумчивости отошел в сторону. Остальные этого практически не заметили. Между тем Джонни осторожно наблюдал за руками Дока Сэвиджа. Бронзовый человек стоял так, что только Джонни мог видеть его руки. Его пальцы быстро двигались, складывая буквы алфавита глухонемых. Док Сэвидж и его помощники освоили этот способ общения.
Вдруг Джонни подошел к мешку с копрой и сел.
Он тяжело дышал, обтирал лоб и вздыхал. Наконец он поднялся и поплелся к остальным.
- Меня тошнит, - слабо проговорил он.
- Как? - забеспокоился Оранг. - Может, ты отравился?
Джонни покачал головой, потом сжал ее обеими руками.
- Нет. Честно говоря, я сделал глупую ошибку. Оранг изобрел такие леденцы с химическим веществом, которое не дает человеку заснуть. Возможно, он сможет выгодно продавать их водителям грузовиков, которые делают дальние рейсы. Я думал, что у меня в кармане конфеты, и съел их, а оказалось, что это пилюли Оранга. Меня от них тошнит, как собаку.
- Тебя бы не тошнило, если бы ты не жрал их, как свинья, - огрызнулся Оранг. - Но ничего особенного с тобой не случится.
- Меня тошнит! - простонал Джонни. - Я не могу ехать с вами. Я иду в гостиницу.
- Мы с Ренни и без тебя обойдемся, - спокойно сказал Док.
Док Сэвидж и его люди прибыли на остров на одном из гигантских скоростных самолетов, который принадлежал самому Доку и не носил никаких опознавательных знаков, поэтому издали его можно было принять за коммерческий лайнер. Док и Ренни подплыли к самолету на нанятом катере, чтобы взять принадлежности для погружения.
Уезжая далеко от своей штаб-квартиры, Док всегда брал с собой на удивление полное снаряжение - все, что может ему понадобиться. В принадлежности для погружения входили костюмы из водозащитного материала, снабженные кольчугой из очень легкого сплава, предохраняющей от зубов любых морских щук, угрей и акул, которые, возможно, захотели бы полакомиться человечинкой. Шлемы были не металлические, это были шары из прозрачного материала, чистого как стекло и прочного как сталь. Воздух очищался химическим путем. В шлемы были вмонтированы радиопередатчики и приемники, которые можно было услышать примерно за милю.
У Оранга и Шпига, вместе с девушкой наблюдавших с края обрыва, были переносные рации, с помощью которых они могли слышать ныряльщиков и говорить с ними.
В качестве оружия Док и Ренни несли подводные газовые резаки, изобретение Дока. Эти резаки были похожи на пистолеты с дулами в два фута длиной и с круглыми металлическими баллончиками у рукояти. В них был химический газ, который, соединяясь с элементами воды, горел, как факел, со страшной силой.
Док Сэвидж и Ренни бросили якорь недалеко от того места, где страшный гейзер все еще играл на поверхности воды. Потом они спустились за борт. Устройство водолазных башмаков из металла более тяжелого, чем свинец, было не громоздким и позволяло снимать их движением ноги, если руки были заняты. По мере погружения давление нарастало, и эта разница автоматически компенсировалась механизмами костюма.
Из-за выбросов лавы вода была грязноватой и очень теплой. Почти сразу же стало темно; облака пара не пропускали солнечный свет. Док включил факел, держа его за спиной, и луч белого света осветил все вокруг.
- Насколько могу судить, я в пятнадцати футах от тебя, - сказал голос Ренни.
- Друзья, вы не видите каких-нибудь следов Длинного Тома? - вмешался с берега Оранг.
- Дай нам время, - сказал Ренни.
Док задел коралл, росший на дне. Похожий на дерево, коралл был очень острый. Он прорезал бы ткань обычного ныряльного костюма. Металлические перчатки защищали руки Дока. Он стал погружаться глубже, и погружение напоминало спуск в сказочный лес на другой планете.
Вдруг он очутился среди золота, среди кишащих, колеблющихся нитей золотистого чуда - какого-то гигантского морского растения. Когда Ренни касался длинных, узких лент, они рассыпались и заполняли все вокруг сиянием, будто некий царь Мидас лил из мешка чистейшую золотую чешую. На дне пурпурные морские веера склонялись в приветственном реверансе, и у их основания гроздьями висели похожие на кактусы морские ежи.
Голубая рыба, заостренная и поблескивающая сталью, как лезвие ножа, метнулась в сторону - и батальоны маленьких рыбок всех цветов радуги кинулись врассыпную, спасая свои крохотные жизни. Небольшой осьминожек, наполовину скрытый под морским веером, исчез в облаке своих чернил.
- Пресвятая каракатица! - с восхищением сказал Ренни.
Док освещал путь; заряда в баллоне на рукояти хватало больше чем на час. Они шли к своей цели.
Над ними проплыла какая-то тень. Ренни поднял свой факел, ужаснулся и снова опустил его.
- Ты это видел? - взволнованно спросил он.