- Капитан, уверяю вас, я совершенно не был в курсе ваших проблем, - начал он, энергично тряся мою руку. - Да, я удивился тому, что вы не явились на встречу, но мало что могло вам помешать. Тем более что и у меня появились неотложные дела. Видите ли, скоро выборы в парламент, и очень многие на этой планете хотели бы вставить палки в колёса вездеходу по имени Ксирдаль. Полагаю, всё, что приключилось с вами - их рук дело. Глупцы! Жалкие завистники! Они даже не понимают, что вредят в первую очередь не мне, а всей планете. Ведь после таких провокаций вряд ли кто-нибудь из спейстрейдеров захочет в ближайшем будущем посетить Упернавик. Но ничего, я постараюсь исправить положение.
- Был бы вам крайне признателен, господин Ксирдаль.
- Зефирен, просто Зефирен, - поправил он и опять протянул руку.
- Грэм, - пришлось ответить мне.
- Отлично, Грэм! - оскалился в улыбке грандмастер. Наверное, так он выглядит на предвыборных плакатах. - Я и не сомневался, что мы с вами поладим. Деловые люди всегда сумеют понять другу друга. Значит, так. Насчёт обвинения не беспокойтесь. Я сумею закрыть дело и вытащить вас отсюда. Кое на кого придётся надавить, но у меня найдутся рычаги к каждому. Я ведь и политик, и бизнесмен в одном лице, а это, доложу я вам, дьявольское сочетание. Вы согласны со мной?
Признаться, его энергия слегка выбила меня из колеи. Хотя, возможно, это случилось ещё раньше. Трудно просидеть две недели под арестом и остаться абсолютно спокойным, прагматично рассуждающим человеком.
- Да, разумеется, - пролепетал я, не совсем понимая, куда он клонит.
- Так вот, Грэм, - продолжил он таким тоном, что я опять представил его перед микрофонами и объективами журналистов, - как деловой человек, вы не можете не понимать, что всё на свете имеет свою конкретную цену. Справедливость, законность, гуманизм - всего лишь отвлечённые понятия, но за каждым из них стоит множество целей, интересов, намерений самых разных людей. Настолько тесно завязанных, что стоит потянуть за один кончик, как весь клубок придёт в движение. И чтобы упокоить его понадобится немало сил и затрат. В том числе и материальных.
Ах, вот в чём дело! Так бы сразу и сказал, без прикладной философии. Собственно, я и не ожидал, что почтенный грандмастер согласится помочь мне из одной лишь любви к справедливости.
- О чём речь, Зефирен, - попытался я подстроиться под его манеру разговора. - Само собой, я компенсирую все издержки.
- Бросьте, Грэм! - поморщился Ксирдаль. - Мы же с вами не уличные торговцы. Деньги для меня давно уже не цель, а только средство для достижения других целей. И я рассчитываю, что вы поможете мне вплотную подобраться к одной из них.
Нет, я всё-таки никак не поспеваю за логикой этого человека. "Да" у него переходит в "нет", а потом возвращается обратно с поразительной скоростью. И выглядит так, будто никуда со своего места и не уходило.
- Так что я должен сделать?
- О, пустяки! Всего лишь выполнить небольшое поручение. Раздобыть одну редкую, можно сказать, уникальную книгу. Правда, для это придётся слетать на другую планету, но вас-то, я думаю, такие сложности как раз и не испугают.
Ага, понятно! Скорее всего, именно об этом деле он и хотел поговорить на встрече, которой так невежливо помешала упернавикская полиция. И, пожалуй, теперь у меня меньше шансов отказаться от его предложения.
- А что за книга, если не секрет?
- Ну, что вы, Грэм! - Ксирдаль опять продемонстрировал идеальную улыбку. - Какие у меня от вас могут быть секреты? Это так называемая "Книга пророка Дэна". Считается, что она безвозвратно утрачена ещё в древние времена. Но у меня есть основания считать, ну, или хотя бы надеяться, что отдельные её экземпляры могли сохраниться до наших дней.
- Пророка Дэна? - переспросил я. - Что-то не припомню ни такого пророка, ни тем более его книги.
- Это долгая история, - скорчил он кислую мину. - Не хочется сейчас тратить время на объяснения. Позднее мои люди предоставят вам полную информацию. Давайте решим главный вопрос - вы берётесь выполнить поручение?
Как будто у меня есть возможность отказаться! Да я готов съездить хоть к чёрту на именины, лишь бы выбраться из этой клетки! Но сохранить лицо, конечно же, необходимо.
- Скажите, Зефирен, раз уж всё на свете имеет цену, то почему я должен выполнять ваше поручение бесплатно?
- А разве свобода - это такая уж мизерная цена? - удивился грандмастер.
- Свобода - понятие отвлечённое, - вернул я ему должок. - И относительное. Если я в течение длительного времени буду выполнять чужую волю, то моё положение трудно назвать свободным.
- А вы, оказывается, софист, Грэм! - с уважением посмотрел на меня Ксирдаль. - Ну, хорошо. Я заплачу. Предположим, триста килограммов золота. По рукам?
По губам бы тебе за такое предложение! Смешная цена, особенно для Упернавика. Я перестал бы уважать себя, если бы согласился на эту подачку.
- Пятьсот, - назначил я свою цену. - И это только аванс, за дорогу туда. По возвращении - ещё пятьсот. А если вернусь не с пустыми руками - ещё столько же в качестве премии.
Ксирдаль, кажется, обомлел от моей наглости.
- Не много ли за одну книгу? - выдавил он из себя после долгой паузы.
- Насколько я понял, речь идёт об уникальной книге? - не моргнув глазом, парировал я. - Так что, может быть, я ещё и продешевил.
- Ну, что ж, - сдался грейтходер, - хорошо, что мы сразу расставили все точки над i. Тогда и у меня будут одно уточнение: с вами отправятся двое моих людей. И вам помощники не помешают, и мне так будет спокойнее.
Э-э, нет! Так мы не договаривались. Не хочу, чтобы последнее слово осталось за ним. Примета плохая.
- За перевозку пассажиров - отдельная плата.
И тут вдруг Ксирдаль расхохотался. Совершенно не к месту, на мой взгляд. Но его, по-видимому, это не смущало. Он фамильярно хлопнул меня по спине, и всё ещё похрюкивая от смеха, наставительно произнёс:
- Ничего-то ты не понял, Грэм! Какие же они пассажиры? Неужели ты думал, что я отпущу тебя со своим золотом, не позаботившись о том, чтобы ты обязательно, гарантированно вернулся. Нет, дружище, на время полёта ты передашь управление кораблём моим людям. Именно так, как объяснял госпоже Брукс - находясь на борту, громко и чётко прикажешь компьютеру выполнять все распоряжения этих людей. Вплоть до возвращения на Упернавик, когда они сами объявят, что миссия закончена. И тогда уж - катись на все четыре стороны. Вот так-то, дорогой капитан! Теперь все условия сделки обговорены.
Я немного подождал, не рассмеется ли он снова, давая понять, что пошутил. Но нет, на этот раз он говорил серьёзно. Возможно, впервые с начала нашего разговора.
М-да, вот ты и доторговался, старина Брингдаун! Хотя, наверное, торг здесь ни при чём. Ксирдаль всё уже давно продумал и только забавлялся, наблюдая, как я пытаюсь выклянчить у него мелкие уступки. Знал, что своего - главного - добьётся.