-- Подождите, -- ахнула Хелен. - Я вас больше не увижу?
Граф замялся.
-- Прежде чем уйти я хотел бы попросить вас об услуге.
-- Мы думаем об одном и том же?
-- Надеюсь, что да. Закройте глаза, - попросил он. - Я могу быть либо видим, либо осязаем вами. На большее меня не хватит.
Хелен зажмурилась и вытянула вперед руки. Через секунду она ощутила тепло его дыхания на своем лице.
-- Скажите честно, вы сегодня взбесились не потому, что хотели защитить меня от Вениамина, а потому что приревновали к нему?
-- А вы что чувствовали, когда листали мою любовную лирику? Вы готовы были задушить леди Уорик, хотя бедняжка уже давно в аду.
Сонное утро стучалось в окно, но ему не открывали. Елена нежила свое счастье до тех пор, пока грохот чего-то тяжелого внизу не заставил ее проснуться окончательно. И тут же пронзительное чувство одиночества обступило ее со всех сторон. Кровать была помятой и теплой, на туалетном столике беспорядок, халат переброшен через спинку кресла. И все же комната казалась совершенно пустой. Осиротевшей. Не жилой. Как будто из нее вынесли всю мебель и даже сорвали обои со стен.
Второй ушел.
Хелен босиком выбежала на лестницу. Ощущение пустоты не пропало. Душа покинула дом, и он теперь стоял грустной развалюхой, ненужной никому, кроме стаи хищных фермеров, зарящихся на кирпич.
Дектор Грант спустилась к столу. Эмма стояла у мойки, держала две тарелки в руках, и не знала, что с ними делать. Ее глаза были красными.
-- Он бросил нас, - тихо сказала экономка. - Хозяина больше нет. Я всегда так желала ему этого, а когда случилось, реву, как белуга. Простите.
Хелен рухнула за кухонный стол и вцепилась руками в волосы. Ночью Дорсет был настолько хорош, что она лучше согласилась бы всю жизнь жить с привидением, чем отпустить его.
-- На что же вы теперь будете существовать? - спросила она у Эммы. Вы и Пат. Так не честно. Почему он об этом не подумал?
-- Он подумал, - миссис О'Флланиган похлопала ее по плечу. - Он обо всем подумал. Вам принес письма. А мне вот это, - Эмма сняла с полки и показала Хелен небольшой ларец из черного дерева. - Там жемчуг. Из Нового Света. Я должна положить его в банк. Хозяин вот здесь написал под какие проценты, - экономка вытащила из кармана фартука листок. - И мы с Пат до конца дней не будем знать горя, - миссис О'Фланиган стала вытирать фартуком лицо, - он даже оставил кое-что этому пьянице Маэлзу...
Хелен ее уже не слушала. Она вдруг вспомнила, что почти неделю не пользовалась мобильным телефоном. А надо позвонить Длинному Алу и договориться, когда он заберет ее из усадьбы.
Эшвуд приехал в тот же день около пяти и выглядел не то чтобы пьяным... Нет, но глаза какие-то - Хелен называла такой взгляд "не на месте". Отсутствующий и одновременно сосредоточенный. Ей вдруг захотелось тоже обдолбаться. В пень. И забыть обо всем. Или увидеть там Дорсета. Хотя Дорсет сейчас не там. Слава Богу, что не там!
-- Доктор Грант, не нужно никуда ехать, -- опасливо сказала Эмма, вынося сумки гостьи к машине. - Мистер Эшвуд не в себе. В дороге может случиться что-нибудь плохое.
Хелен пожала плечами.
-- Спасибо, но все плохое уже случилось. Впрочем, как и хорошее.
-- Скорее, - цыкнул на нее Длинный Ал.
Мотор взревел, машина покатила по дорожке. Хелен сразу поняла, что спутник нетвердо держит руль. "Как он сюда доехал из Лондона? Или ширялся в пути?". У ворот Ал едва не наехал на тумбу, а когда шоссе пошло вдоль деревни погнал по встречной полосе.
-- Куда ты едешь? - Елена затрясла спутника за плечо.
Но он водрузил на голову наушники, врубил музыку и полностью отключился. В его прекрасном далеке не было ни дорог, ни гасиенд, Ал гнал к горизонту по полям бесконечной росы, ощущая себя рыбой в океане, которая плавает быстрее всех. Тем временем во внешнем мире шоссе пересекало стадо коров. Одна из них отстала, остановилась и, видимо, решила сделать на дороге плюшку. Она подняла хвост...
-- Ал, Ал, ты наедешь на корову! - заорала Хелен, сдернув со спутника наушники.
-- Ну и что? Мы не в Индии, - последовал убийственный ответ.
Они шли на 4-ой скорости, и удар в бок животного был такой силы, что старый "пежо" издал рев, накренился и чуть не перевернулся через крышу. Бедная "аглицкая буренка" отлетела метров на 20.
Хелен сильно треснулась лбом о переднее стекло. Однако лоб у человека, как известно, самое крепкое место. Женщина на мгновение лишилась чувств, но быстро пришла в себя. А вот Ал не подавал признаков жизни.
-- Ты заснул что ли? Засранец! - Елена с силой тряхнула его за плечо.
Мистер Эшвуд отвалился от стекла и грузно обвис. Его остекленевшие глаза смотрели прямо перед собой. Доктор Грант не без труда открыла дверцу и вытащила спутника из машины. Она не обнаружила на нем никаких серьезных повреждений, кроме разбитых носа и губ. Но от этого еще никто не умирал! Елена решила сделать ему искусственное дыхание. Однако вывести Алана из комы мог разве что электрошок. Промучившись минуты две, женщина вернулась к машине, порылась в сумке и, найдя мобильник, стала трясущимися пальцами набирать номер службы спасения.
В это время Эшвуд пошевелился и застонал.
-- Ты, мерзавец! - Хелен отшвырнула телефон. - Ты наехал на корову! Теперь нас заберут в полицию!
Она трясла его за грудки, а он беспомощно мотал головой. В его обретшем фиксированную четкость взгляде отражалось полное непонимание.
-- Хелен, Хелен, это же я! - наконец, выдавил Эшвуд не своим голосом. - Александр.
Женщина разжала пальцы. Голос действительно принадлежал Дорсету.
-- Ну посмотри на меня внимательно! Я понимаю, что...
Зато она ничего не понимала.
-- А этот где? - доктор Грант не могла бы поклясться, что местопребывание Длинного Ала ее действительно интересует.
-- Не знаю. Там решат. Сразу в ад. Или в чистилище. Он тоже, оказывается, католик. У нас есть догмат о чистилище. Но говорят, для него это слишком мягко.
Хелен схватилась руками за голову, потому что ей показалось, что череп вот-вот разлетится на тысячу кусочков.
-- А ты?
-- А про меня сказали, что я свое еще не догулял, - Дорсет пытался рассмеяться разбитыми губами Эшвуда. - И отправили вниз. Сначала хотели сделать святым мучеником за веру. Но, говорят, Ватикан долго тянет с рассмотрением. Еще нужны чудеса на могиле. А какая у меня могила? Голову выставили на мосту, а тело выбросили в Темзу. Я попросился обратно. Ты не рада?
Рада ли она? Хелен истерически расхохоталась.
-- И что ты теперь будешь делать?
-- Машинами торговать, - не растерялся Дорсет. - Этот тип, кажется, не голодал, - он хлопнул себя по коленям. - Выведу татуировки, -- граф с неприязнью воззрился на свои руки. -- Поеду с тобой, куда ты там собралась? В Питер? Проживем как-нибудь.