– Вообще-то да, - вздохнула Джанет, снова укладывая голову на плече Русова. - Когда увижу дядю, расцелую.
– Потом, - продолжал Русов, - этот странный ребенок, Эмили. Ведь она вытащила нас от Ливви, мы там крепко застряли. Цзин или американские военные взяли бы нас тепленькими. И еще, она предупредила о засаде. А знаешь, что сказала напоследок? Что делает это только ради тебя. Ты у меня очень хорошая.
– Угу, - сказала Джанет и потерлась носом о щеку Русова. - Я у тебя очень хорошая. Всегда помни это и цени… Но что же тогда получается, Юджин? Выходит, я к тебе приставлена в роли телохранительницы? Если тебе не удастся отстреляться или подбросить что-нибудь, то я должна тебя выручать? Это как-то… унизительно. Неприятно, когда тебя используют.
Русов вздохнул и стал поглаживать ее волосы.
– Это не совсем так. Помнишь, я говорил тебе о Морихеи. Он рассказывал о юноше, который играл на флейте в ночь перед сражением. В жизни должно быть место для любви и красоты, иначе это слишком мрачная штука. Ты - моя награда и мое счастье. Если мы еще и помогаем друг другу, так это только естественно…
– Гм, - сказала Джанет. - Приятно слышать, что я твоя награда и твое счастье. Похвали меня еще.
Русов рассмеялся:
– Ты моя интуиция, Джан. У мужчин с этим плохо. Помнишь Ливви? Я никак не мог взять в толк, что отель - скверное место. А ты это сразу почувствовала. И первой поняла, что надо слушаться Эмили.
– Интересно, кто она на самом деле? - вздохнула Джанет. - Узнаем ли мы это когда-нибудь? А Ливви… неужели она тебе никого не напомнила?
Словно холодом потянуло по комнате - Русов вспомнил зал с багровыми стенами и обольстительную красоту той, что приближалась в одеянии из зеленого света. Он постарался взять себя в руки:
– Еще как напомнила - вылитая Лилит. Но я только потом понял.
– Неужели в отеле мы встретились с демоном?.. - прошептала Джанет.
Русов помедлил.
– Не думаю. - Он стал перебирать кудри Джанет, следя за волнами света: зеленый, голубой, синий, фиолетовый… - Скорее всего, эта демоническая троица - просто голографические изображения, которые транслирует церковь Трехликого, а поклонники в меру своих сил копируют их. В Ливви много от соблазнительности Лилит, но все-таки это обычная женщина.
– Тебе она показалась соблазнительной? - Джанет слегка укусила Русова за ухо.
Русов вздрогнул: красными огнями осветилась елка, красный язычок Ливви поманил из темноты.
– Не такая соблазнительная как ты, Джан.
– А я-то думала, мы всем утерли нос, - разочарованно вздохнула Джанет. - Всей не святой троице. А оказывается, еле удрали от их поклонников.
– Это немало, Джан, - улыбнулся Русов. - Или в тебе проснулся боевой дух и хочешь управиться с самими Владыками Тьмы?
– Нет уж, - пробормотала Джанет. - Лучше управимся с ужином… - Потом хихикнула:
– И уберите руки, молодой человек! Я вам не Ливви.
– Конечно. - Русов глубже запустил руку под платье. - Ты красивее, милее и соблазнительнее. Ужин пусть подождет.
– Я думала, мы оставим это на десерт, - пожаловалась Джанет, подставляя шею поцелуям Русова. - Но ты предпочитаешь начать со сладкого…
В этой уютной гостиной их временного дома мы оставим Русова и Джанет. Впереди у них не столь интересная для читателя жизнь: любовь, учеба, дети. Все реже голубые зимы, пышное лето и золотая осень Канады будут напоминать Русову о его далекой родине.
Но течение реки непрестанно, как писал в «Записках из кельи» Камо-но Тёмэй, и вода в ней не остается прежней. Так и человеческая жизнь… Все переменится. Снова перед Русовым распахнутся неоглядные просторы России. Снова придет тяжелое время испытаний, страха и горя.
И тогда, быть может, мы вернемся к этой дороге, озаряемой то угрюмыми отсветами грядущей Битвы, то далеким сиянием Сада - чтобы посмотреть, куда приведет героев их путь.
Чжун (преданность) - категория конфуцианской философии, означающая цивилизованное отношение к вышестоящим: правителям, императорам, хозяевам или даже к собственной стране. «Великие мыслители востока», М.: КРОН-ПРЕСС, 1999 г., с.11.
«Christabel». «The Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge», London, Macmillan, 1903.
«Исаия» 33:1, 6:10.
«Дхаммапада». Москва, 1960, с.117 (пер.В.Н.Топорова).
«Дхаммапада». Москва, 1960, с.99 (пер.В.Н.Топорова).
«Даодэцзин». Пекин, 1957 г., с.29 (пер. Е.В.Завадской).
Камо-но Тёмэй. «Записки из кельи».
Отомо Табито.
Ёсано Акико. «Трусость».
Плотин. «Эннеады»,VI.
Ундины - духи воды или русалки.
Возможно, вариант славянского имени «Рарог». Так называли духа огня. Изображали в виде хищной птицы или дракона с развевающимися волосами цвета пламени. Один из самых загадочных богов славянской религии.
А.С.Пушкин. «Наброски к замыслу о Фаусте».
«Молодой Тэмлейн». «Английская и шотландская народная баллада», М., «Радуга», 1988 г. (пер. М.Ковалевой).
У.Шекспир. «Гамлет», акт 3, сцена 1 (пер. М.Лозинского).
Ли Бо.