MyBooks.club
Все категории

Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет. Жанр: Научная Фантастика издательство Terra Fantastica, Компания «Корвус»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Луна жестко стелет
Издательство:
Terra Fantastica, Компания «Корвус»
ISBN:
5-7921-0017-9, 5-7921-0012-8
Год:
1993
Дата добавления:
28 август 2018
Количество просмотров:
358
Читать онлайн
Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет

Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет краткое содержание

Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Луна жестко стелет» – любопытнейший образец социальной фантастики «по-американски», один из наиболее известных романов как в творчестве знаменитого писателя-фантаста Роберта Хайнлайна, так и в мировой фантастике в целом – недаром он был удостоен в 1967 году премии «Хьюго».

«Короче, Луна – каторга. Свозят туда всех урок с Земли, они там живут, детей рожают, дети перенимают уркаганские словечки (какой слэнг, мамочка моя!), сами вырастают. И подымают на Луне нехилый шухер – сначала подпольный, а потом и открытый. Даешь, мол, независимость Луны, мать вашу! И как закрутилось...»

© Сергей Бережной


Перевод А.Щербакова признан лучшим переводом этого романа.

***

Англ. оригинал: «The Moon Is a Harsh Mistress», 1965 г.

(премия Hugo Award, 1967)

Рус. перевод: «Луна жёстко стелет»  —  А. Щербаков, 1993 г.

(премия Всероссийского Конгресса фантастов «Странник» в номинации «лучший перевод», Беляевская премия, 1994 г.)

Другие переводы:

«Луна — суровая хозяйка» — В. Ковалевский, Н. Штуцер, 1994 г.

«Восставшая Луна» — З. Насонова, 2002 г.

Луна жестко стелет читать онлайн бесплатно

Луна жестко стелет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хайнлайн
Назад 1 ... 114 115 116 117 118 119 Вперед

Нет у меня никаких ответов.

Мне бы самому у Майка спросить.

Просыпаюсь по ночам, чудится, что шепот слышу: «Ман… Ман, мой лучший друг…» Отзываюсь: «Майк!» А он не отвечает. Может, он где-то бродит, ищет, за что бы зацепиться и подтянуться? Может, его завалило в бункерах комплекса, когда он искал, как оттуда выбраться? Все особые блоки памяти – они ведь где-то там, ждут, чтобы их потормошили. Но мне – то до них не добраться. Они заперты голосовыми паролями, а он их не принимает.

Выходит, они с профом мертвые, понимай так. А вот вправду ли Майк мертвый? А вдруг, ежели я еще раз наберу номер и скажу: «Привет, Майк!», он отзовется: «Привет, Ман! Как там в последнее время? Что хорошенького слышно?» Давненько я не пробовал набрать. Но, по правде-то, он не может умереть. С ним всё в ажуре. Он просто запропал куда-то. Как блудный сын.

Боже, ты слышишь? Любой компьютер не Твоя ли тварь наравне с другими?

* * *

Слишком много перемен… Может, сходить на этот хурал нынче вечером, вдруг по-новой выкинется какое-нибудь случайное число?

Или нет. С тех пор, как бум начался, кое-кто из молодых корешей рванул на астероиды. Слух идет, там отличные места есть, а уж толкотни никакой.

Падло буду, ведь я не старпер, мне еще и сотни не стукнуло.

Примечания

1

en famille (франц.) – в кругу семьи. – 3десь и далее примечания переводчика

2

См.: Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес. / Перевод с англ. А. Щербакова. Глава вторая. – М. – Художественная литература, 1977.

3

Vive la difference! (франц.) – Да здравствует различие!

4

Dulce et decorum (лат.) – начало вошедшей в пословицу строки из Горация «Dulce et decorum pro patria mori» – «Сладостно и почетно умереть за отчизну».

5

Sine qua non (лат.) – буквально: «без чего нет»; формула, которой обозначается необходимое условие

6

Sans peur et sans reproche (франц.) – без страха и упрека.

7

«Вы знаете мой метод» – слова Шерлока Холмса. См.: А. Конан Дойл «Знак четырех», гл. VI. Перевод М. Литвиновой.

8

prima facies (лат.) – на первый взгляд

9

La belle Patrie (франц.) – милая отчизна

9

Vaterland (нем.) – отчизна

10

Имеется в виду рассказ Э. А. По, известный у нас под названием «Украденное письмо»

11

См., например: А.Конан Дойл. Знак четырех

12

Гири (япон.) – приличествующая обязательность

13

Гиму (япон.) – ощущение своего долга

14

Таби (яп.) – носки из плотной ткани

15

«Сохатые» – прозвище членов одной из современных крупных благотворительных организаций в США

16

der Tag (нем.) – день

17

Coup d'etat (франц.) – государственный переворот

18

Бабу (хинди, англ.) – индиец, получивший английское образование

19

ma chere (франц.) – моя дорогая.

20

«Виктория Кросс» – «Крест королевы Виктории» – высшая британская военная награда за выдающиеся подвиги на поле боя.

21

У моста в Конкорде в 1776 году произошла первая стычка американских повстанцев с британскими войсками

22

ab initio (лат.) – с самого начала

23

soidisant (франц.) – именующий себя

24

ex officio (лат.) – по служебному положению

25

Золотое Правило – см. Евангелие от Матфея, гл. 7, ст. 12; от Луки, гл. 6, ст. 31.

(Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.)

26

Schrecklichkeit (нем.) – устрашение

Назад 1 ... 114 115 116 117 118 119 Вперед

Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Луна жестко стелет отзывы

Отзывы читателей о книге Луна жестко стелет, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.