— Разрешите, — попросил О’Брайен, беря в руки одну из пластинок с рисунками и рассматривая ее под всеми углами. — Могу сказать, что это металл заводского производства, прокатанный через валки, отполированный и не поддающийся окислению. Не знаю, обратили ли вы внимание, что идеограммы и другие знаки гравированы не примитивным инструментом. Нет никаких заусенцев, и можно сказать, что использовалась механическая гравировка или по крайней мере химическая.
— Но древним полинезийцам эти процессы были неизвестны, — возразил археолог Люсьен Буске.
— Так что ни одной из идеограмм так и не перевели?
— Ни одной, командан, — ответила Жанна Мансуа. — Известны только некоторые символы, хотя и без перевода. Например, «люди-птицы», черепахи, рыбы, деревья. Но вот значение их в надписях, сделанных бустрофедоном[33], нам неизвестно. В некоторых рисунках видят символ змеи. Однако змеи здесь не водятся. Они неизвестны на острове Пасхи. Вот и возникает вопрос, где же те, кто вырезал символы на дощечках, видели змей? Может быть, на южноамериканском континенте, прежде чем они перебрались сюда на плотах? Или… в другом месте?
— А что за рисунок на этой табличке? Как вы думаете, что он изображает?
— Что-то похожее на карту острова, командан, но я такого не знаю.
— Посмотрите-ка, лейтенант, — обратился командир. — Вы ведь когда-то летали над Тихим океаном с картографами Королевских ВВС. Надеюсь, что у вас память, как у индийского слона.
Петер Хиггинс взял табличку и стал рассматривать ее по всем направлениям.
— Нет, не могу определить, — задумчиво сказал он. — В Тихом океане, особенно в Микронезии, конечно, куча всяких островов… Так что тут даже слоновой памяти мало, чтобы запомнить все их очертания…
Он было протянул табличку француженке, но задержался. Еще раз глянул на рисунок. И тут на его лице заиграла удивленная улыбка.
— Есть тут у кого-нибудь голубой карандаш?
Жанна Мансуа вытянула из кармана-пенальчика своих джинсов карандаш с несколькими стержнями. Петер Хиггинс положил пластинку на колено и стал чертить что-то вроде вытянутого разностороннего треугольника, вписывающегося в размеры карты. Он там и тут подчеркнул некоторые гравированные детали и показал свою схему этнографу.
— Черт побери! — воскликнул Денуае. — Но ведь это остров Пасхи!
— Именно так он и должен был выглядеть в прошлом, в период, когда являлся в два-три раза больше, чем сейчас. Меня привлекло расположение разного рода кружочков. Они сразу напомнили нечто уже виденное.
— Действительно, — признал Лоренцо Чьяппе, — это же кратеры Рапа-Нуи! Вот Рано Кати, вот Поике. Немного правее от него — Рано Рараку, где изготавливались Моаи, а к северо-востоку — Рано Арои. Неподалеку от Ханга Роа — большой Рано Као!
— Но выходит, что древние пасхальские легенды говорят правду о том, что дороги продолжаются под водой! Идущие вдоль побережья дороги назывались Apaga[34].
— Скорее всего, когда-то в результате землетрясения произошло погружение части континентального цоколя острова, и теперь ясно, откуда взялось название Te Pito o te Henua — Пуп Мира! С точки зрения уцелевших, вышедшая из волн скала действительно была «пупом»!
— Но если пасхальские легенды дожили до наших дней, то не кажется ли вам, что полинезийцы могли сохранить в памяти и смысл ронго-ронго?
— Видите ли, командан, старые аборигены могут петь ронго-ронго, — объяснил Денуае. — В частности, речь идет о старухе Тюпютахи, которая у них вроде колдуньи. Но, как мне кажется, ее пение — просто повторение звуков, без всякого понимания смысла. Аборигены утратили смысл символики. Здешняя учительница, Маева Парои, предложила сегодня отвести нашего лингвиста к Тюпютахи, чтобы записать священные песни на магнитофон. Однако старуха вдруг закапризничала и хочет иметь дело только со мной. Наверное, мне нужно к ней сходить. Но, повторяю, вряд ли записи будут представлять исторический интерес. Значение их все равно утрачено.
— А давайте проведем эксперимент, — предложила Жанна Мансуа. — Сфотографируем пластинки и покажем старухе. Увидим, сумеет ли она их пропеть. На мой взгляд, это было бы удивительно, поскольку знаки на металле достаточно отличаются от деревянных ронго-ронго. Они скорее какая-то неизвестная современная форма письма.
— А может быть, наоборот, это записи дальних предков полинезийцев? — спросил Хиггинс.
— Да, но кто они, эти предки? Вопрос, на который невозможно ответить, — вздохнул Денуае. — К тому же когда говорят о предках, то всегда имеют в виду людей более примитивных. Исключение — фараоны, инки и ацтеки — скорее подтверждает правило. А в нашем случае те, кто создал металлические ронго-ронго, — еще более явное исключение. Ведь они располагали металлом, который мы даже сейчас не можем идентифицировать по внешнему виду. Он напоминает красную медь, но не имеет ни малейшего следа окисления. Мне представляется весьма спорной возможность объявить нынешних жителей острова Пасхи прямыми потомками существ, достигших такого мастерства в обработке металлов,
Жанна Мансуа хотела что-то сказать, но промолчала. Она колебалась, и, догадавшись, Чьяппе пришел к ней на помощь.
— Нет, Жанна. Не стоит привлекать сюда легендарный континент Му, поглощенный Тихим океаном. Это просто легенда, созданная древними любителями чудес.
— И к тому же, — поддержал его Каррера, — если бы на острове прежде жило столь развитое население, способное изготавливать неокисляющийся металл, то, уверяю вас, исследователи давно бы уже открыли следы их деятельности и промышленного производства.
— Ну, знаете, легендарную Трою разыскивали многие археологи… пока наконец не открыл ее один, поверивший древним сказаниям и легендам, — терпеливо возразила она.
— Все это так, — согласился Каррера, — но это один из редких примеров, когда легенда становится былью. Если же мы уверуем в каждую из пасхальских легенд, то до конца дней своих будет раскапывать остров и превратим его в огромный кусок сыра с дырками. Таким путем, конечно, можно отыскать и кое-что интересное, но это все же выше наших сил. К тому же если вы поверите во все россказни аборигенов, то должны будете принять за истину существование Аку-Аку и всей шайки других призраков. Не забудьте к тому же и Tangata matu, или, как вы их называете, «людей-птиц». Можно все это перечислять бесконечно, Жанна. Ведь полинезийцы не способны рационально объяснить ни одного явления, будь то ординарная боль или неудача в каком-нибудь деле. Они все свалят на сверхъестественные силы, на происки оборотней и злых духов!