- Славно поработали, ребята! - произнес командир, когда остальные полукругом собрались вокруг него. - Славно! Ее превосходительство действительно должна всерьез порадоваться. Непременно похвалит, когда вернемся. Всех криссалидов мы выловили? Уверены? Собравшиеся закивали.
- В этом рейде их участвовало не так уж много, босс, - заговорил Родди. - Не сомневаюсь, что сцапали всех.
- Ну, вот и хорошо. Теперь позвоните домой. Пусть пришлют спецов, чтобы ободрали с этого диверсионного корабля все, что можно. А самые важные вещички мы и сами прихватим с собой.
- Паула, - продолжал он, - полезай вовнутрь этой искореженной посудины и первым делом собери весь элериум. Потом, как обычно, сгребайте в кучу все оружие - то, что покрупнее. Когда закончите, расставьте часовых. Специальная команда расчистит остатки, но пока они прилетят, местные жители успеют очухаться и хлынут сюда в поисках сувениров или желая поживиться чем-нибудь ценным. Так... Что-нибудь еще нам нужно будет проделать?
Все до единой головы вокруг Ари закачались из стороны в сторону.
- Славно поработали, славно, - повторил полковник. - Сегодня мы еще раз спасли весь мир. Давайте теперь на всякий случай заново прочешем территорию. Потом - домой. Поспеем как раз к горячему обеду.
Солдаты начали расходиться, намереваясь выполнить последние в этой операции обязанности. Несколько человек на минутку задержались возле Ари.
- А классно получился тот фокус, - проговорила Елизавета, - с освещением. Как ты узнал, что оно вообще тут есть?
Ари улыбнулся, припоминая лицо Жанель, освещенное этими самыми прожекторами, а когда они гасли - хрупким, трепетным пламенем свечи. Да, кажется, они были здесь только вчера... А еще Ари пришло на ум, что кое-что командир боевой группы не должен высказывать вслух.
- Послушай-ка, - произнес он, - когда ты путешествуешь по Европе, то, отправляясь в какое-нибудь новое место, неужели не откроешь прежде соответствующую страничку путеводителя "Мишелин"? Да ты же просто проходишь мимо всех радостей жизни! Надо быть догадливей.
Елизавета ответила лукавой усмешкой.
Они пару минут постояли прямо посреди площади - Ари, Мэтт, Елизавета и еще несколько человек, - просто наслаждаясь тишиной. Как резко вдруг обрушивается тишина, когда затих наконец ожесточенный бой!
- Чья это церковь, босс? - заговорил Мэтт, глядя на тимпан храма, уже не укрытый, как тогда, когда под ним скрывался Ари, густой тенью. Верхнюю часть арки украшали резные, ярко раскрашенные изображения святых, целого сонма ангелов и множества легендарных библейских зверей. Персонажи Священного Писания смотрели на группу усталых вооруженных людей спокойно и бесстрастно.
- А храм действительно что надо, - добавил Мэтт, переводя взгляд на командира.
- Множество самых разных людей приложило руку к тому, чтобы его построить... Однако большая часть работ велась по повелению императрицы Феодоры - по крайней мере, если говорить о первоначальном варианте здания, отозвался Ари.
Он не смог сдержать улыбку, вспоминая о знаменитой императрице. Религиозное чувство Феодоры вспыхивало лишь тогда, когда оно могло послужить ее земным целям. Однако если уж эта коронованная особа строила храм, то это был настоящий храм.
- Нет, я имел в виду, какому святому она посвящена?
- Святому Виталию, - сообщил Ари.
- Это... Он, кажется, как-то связан с брадобреями, что ли? - прищурился Мэтт.
- Послушай, дружище, - необычайно красноречиво принялся читать нравоучение Ари. - Мэтт, ты прямое доказательство триумфа примитивной поп-культуры и сплошного декадентства современного общества, ведущего к полному упадку классического образования. А впрочем, - добавил он примирительно, - покуда идет война с пришельцами, все это не слишком много значит. Пошли, ребята. Созывайте всех наших да поедем домой.
ГЛАВА 2
- Ну вот что, давай-ка разложим все по полочкам, - говорила два часа спустя, сидя в своем маленьком кабинете, Жанель. - Ты, значит, выскочил прямо под огнем пришельцев на совершенно открытое пространство и ни один из членов группы не прикрыл твою спину...
- Ну нет, они меня прикрывали! - взорвался, не выдержав, стоявший перед ней навытяжку Ари.
- Может быть, но только подобного приказа ты не отдавал. Впрочем, давай по порядку, до этого момента мы еще доберемся...
Ари уже не сомневался, что добраться до чего-либо хоть немного более приятного госпожа командир сегодня вряд ли удосужится. От результатов этого доклада он ожидал гораздо большего, чем эта серия язвительных упреков. В конце концов его команда вернулась на базу с минимальными потерями, притащила с собой громадное количество трофейных приборов и вообще множество вещей, которые можно тут же продать за кругленькую сумму, так что Ари с чистой совестью надеялся получить хотя бы нечто вроде похлопывания по плечу. Просчитался, видать...
- Я прослушала все записи ваших переговоров, - продолжала Жанель, сидя за столом.
Ари с каждой минутой все больше и больше покрывался испариной. В данный момент та часть личности госпожи Баррет, что заведует ее командирскими обязанностями, бесспорно и непоколебимо доминировала над всем остальным, так что полковнику Лоренцу совершенно ничего не оставалось, кроме как держать язык за зубами и внимать начальству.
- Я прослушала все от начала и до конца, - продолжала она, - дабы проверить, не случилось ли там чего-то из ряда вон выходящего, не отказали ли твои мозги. Очень уж хотелось понять, что именно заставило тебя, полковник, предпочесть подобный образ действий. Допустим, кирпич на голову или еще что-нибудь такое... Однако, увы, никаких эксцессов мне так и не удалось обнаружить, а потому я вынуждена заключить: все, что ты там натворил, было проделано в здравом уме и твердой памяти. Если, конечно, вообще здесь уместно использовать выражение "здравый ум"... Все это крайне печально, поскольку именно сейчас мне как воздух будут нужны люди, у которых есть голова на плечах. А ты свою голову, похоже, кому-то "толкнул" во время последней распродажи вторсырья.
Жанель выразительно взмахнула обеими руками, разрезая ладонями затхлый воздух казенного помещения.
- Ладно. Теперь уже нет времени на обдумывание результатов печального открытия, что тебе нельзя доверять как заслуженному боевому офицеру, как профессионалу, наконец. Завтра нам надо отправляться в некое проклятое Богом местечко, где все состоит из сплошного снега и льда. И я вынуждена буду захватить тебя с собой, полковник, потому что теперь уже совершенно очевидно, что оставлять тебя здесь одного, без присмотра ни в коем случае нельзя. Эти вчерашние выходки, которые твоими подчиненными, несомненно, воспринимаются как самый невероятный героизм - ты ведь уже здорово успел запудрить им мозги, - все эти выходки, за которые персонал команды, разумеется, тобой восхищается, очень скоро загонят тебя в гроб. Вообще, само по себе это не так уж и страшно, но ведь ты, полковник, уведешь за собой на тот свет и добрую половину этих несчастных ребят. Нет уж, я твердо намерена прихватить тебя с собой. Еще несколько человек возьму, и отправимся на разведку этой проклятой местности. Надо, видите ли, присмотреть себе некую наполовину готовую (времени-то на обустройство, мягко выражаясь, будет не слишком много) нору в земле и начать сооружать там базу. За каких-то два месяца! И учти, мы даже не можем никому проговориться о том, чем намерены заниматься. Надо будет открыть маленький офис для связи с общественностью в стране, где с нами еще не знакомы, и убедить местных жителей нам помогать да так, чтобы они и понятия не имели, кто мы такие в действительности и что нам на самом деле тут нужно. Этот дурацкий офис, кстати, кто-нибудь должен будет содержать в порядке. И я как раз прихожу к выводу, что это будешь ты. Принимая во внимание последние грешки, полковник... Вот только одно меня беспокоит: достаточно ли у тебя осталось мозгов, чтоб не натворить беды, получив в руки такое оружие, как чайная ложечка, не говоря уже о заряженной по всем правилам факс-машине. Ты по крайней мере понимаешь, о чем я толкую?