– Мы обшарили весь дом сверху донизу и каждый ярд в саду, - сказал Джо. - И никаких следов.
– Может, он решил пройтись, - предположил Виккерс.
– Какой здравомыслящий человек станет гулять после полуночи? - возразил Джо.
– Мне кажется, он был немного не в своем уме, - сказал Эб. - Я ничего не хочу сказать плохого, скорее наоборот. В жизни не встpечал человека вежливее. Но было в нем что-то странное.
Приблизилась фигура с фонарем.
– Ну что, начнем? - спросил мужчина.
– Конечно, шериф, - откликнулся Эб. - Мы в вашем распоряжении. Ждали, пока вы все организуете.
– Ладно, - сказал шериф, - в темноте много не сделаешь, но через пару часов рассветет. Сейчас организуем несколько поисковых групп. Часть из них прочешет город- все улицы и переулки, а остальным, пожалуй, следует отправиться к реке.
– Мы согласны, - ответил за всех Эб, - скажите, что делать, и начнем.
Шериф поднял фонарь повыше и посмотрел на них:
– А! Джей Виккерс? Рад вас видеть здесь. Нам нужны все мужчины.
Виккерс солгал, сам не зная почему.
– Я услышал шум и решил узнать, в чем дело.
– Кажется, вы хорошо знали этого старика? Лучше, чем остальные.
– Он заходил поболтать со мной почти каждый день.
– Знаю. Мы заметили это. Ни с кем другим он особенно не разговаривал.
– Нас интересовали общие темы, - объяснил Виккерс. - Мне кажется, он чувствовал себя очень одиноким.
– Его служанка сказала, что он заходил к вам вчера вечером.
– Совершенно верно, - подтвердил Виккерс. - Он ушел сразу после полуночи.
– Вы не заметили ничего необычного в его поведении, в его словах?
– Ну-ну, шериф, - вмешался Эб, - уж не думаете ли вы, что Джей имеет к этому какое-то отношение?
– Нет, - ответил шериф, - не думаю. - Он опустил фонарь и добавил:- Если хотите, направляйтесь к реке, разделитесь там на две группы и пройдите вниз и вверх по течению. Не думаю, что вы что-нибудь обнаружите, но кто знает. Возвращайтесь к рассвету. Тогда мы возьмемся за дело всерьез.
Шериф повернулся, поднялся на кирпичный тротуар и удалился, размахивая фонарем.
– Наверное, - сказал Эб, - нам тоже пора. Я спущусь вниз по реке с одной группой, а Джо с другой пусть идет вверх по течению. Согласны?
– Я согласен, - ответил Джо.
Они миновали ограду, прошли по улице до перекрестка и направились к мосту. Там остановились.
– Отсюда мы пойдем в разные стороны, - скомандовал Эб. - Кто пойдет с Джо?
Несколько человек подошли к Джо.
– Ну вот, - сказал Эб, - а остальные за мной.
Они спустились к берегу реки, где стоял холодный и влажный туман, в темноте слышался плеск воды. Какая-то ночная птица прокричала где-то на другом берегу.
– Мы найдем его, Джей? - спросил Эб.
Виккерс помедлил с ответом.
– Нет, не думаю. Не могу сказать почему, но почти уверен, что не найдем.
Виккерс вернулся домой только к вечеру.
Открыв входную дверь, он услышал телефонные звонки и поспешил снять трубку.
Звонила Энн Картер.
– Я пытаюсь поймать тебя с самого утра. Прямо-таки извелась. Где ты был?
– Искал человека, - сказал Виккерс.
– Джей, мне не до шуток.
– А я не шучу. Пропал один мой сосед- старик. Я участвовал в его поисках.
– Нашли?
– Нет.
– Жаль, - сказала Энн. - А что, симпатичный человек?
– В высшей степени.
– Может, вы его еще найдете?
– Возможно, - ответил Виккерс. - Что тебя так взволновало?
– Помнишь, о чем говорил Крофорд?
– Он о многом говорил.
– Я имею в виду прогноз на ближайшее будущее. Помнишь?
– Боюсь, что нет.
– Он сказал, что очередь за одеждой. Платья за пятьдесят центов.
– Теперь припоминаю.
– Так вот, это произошло.
– Что произошло?
– В продажу поступили такие платья. Правда, не по пятьдесят центов, а по полтора доллара.
– Ты уже купила себе?
– Нет, Джей, мне стало страшно. Я шла по Пятой авеню и увидела в витрине табличку, совсем скромную табличку, где было написано, что здесь за полтора доллара можно купить платье, сшитое на манекенщицу. Джей, ты когда-нибудь видел на Пятой авеню платья за полтора доллара?
– Нет, никогда.
– Это было такое красивое платье, - говорила Энн. - Оно все переливалось. И это были не блестки и не нити, блестела сама ткань. Словно живая. А цвет… Джей, это было самое красивое платье, которое я когда-либо видела, и я могла купить его всего за полтора доллара. Но не решилась. Я вспомнила слова Крофорда и у меня по спине поползли мурашки.
– Жаль, - усмехнулся Виккерс. - Успокойся и возвращайся туда завтра утром, может, оно еще не продано.
– Но речь идет совершенно о другом, неужели ты не понимаешь, Джей? Подтверждаются слова Крофорда. Значит, он говорил всерьез и заговор действительно существует, и мир находится в отчаянном положении.
– А что же ты хочешь от меня?
– Не знаю, Джей. Я подумала, что тебя это заинтересует.
– Меня это очень интересует, - ответил Виккерс.
– Джей, что-то происходит.
– Успокойся, Энн. Конечно, что-то происходит.
– Но что, Джей? Крофорд явно не все сказал.
– Я сам не знаю что, но что-то небывалое. Это выше нашего понимания. Мне надо поразмыслить над этим.
– Джей, - сказала она, в ее голосе уже не было прежней тревоги, - мне стало лучше. Я рада, что поговорила с тобой.
– Пойди завтра утром в магазин и купи охапку этих полуторадолларовых платьев. Только приходи пораньше, до толпы.
– До толпы? Не понимаю.
– Послушай, Энн. Как только эта новость станет известна, Пятую авеню запрудит такая толпа любителей дешевых распродаж, какой ты никогда не видела.
– Ты прав, Джей. Ты позвонишь мне завтра?
– Позвоню.
Они попрощались, и Джей повесил трубку. Некоторое время он стоял на месте, размышляя, что делать дальше. Следовало приготовить обед, сходить за газетами, просмотреть почту.
Он вышел наружу и по дорожке дошел до почтового ящика. Перебрал пачку лежавших там писем, но уже стало темно и трудно было разобрать отправителей. «Проспекты, - подумал Виккерс, - и счета, месяц только начался, а их уже куча».
Он вернулся в дом, зажег настольную лампу и положил письма перед собой. Здесь же все еще лежали обломки, которые он подобрал с пола прошлым вечером. Глядя на них, он не верил, что все случилось только накануне, ему казалось, что с того момента, как он швырнул пресс-папье и разбитые детали градом посыпались на пол, прошло уже очень много времени.
Он стоял на том же месте, что и вчера, и чувствовал- разгадка совсем рядом, но не знал, где ее искать.