MyBooks.club
Все категории

Георгий Шах - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Георгий Шах - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман. Жанр: Научная Фантастика издательство Молодая гвардия,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман
Издательство:
Молодая гвардия
ISBN:
нет данных
Год:
1984
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
281
Читать онлайн
Георгий Шах - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман

Георгий Шах - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман краткое содержание

Георгий Шах - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман - описание и краткое содержание, автор Георгий Шах, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Шах Г. Нет повести печальнее на свете…: Научно-фантастический роман. — М., «Молодая гвардия», 1984. — (Библиотека советской фантастики). — 350 стр., 100 000 экз.         

На планете Гермес люди разделены на профессиональные кланы. Вопреки законам и традициям мата Ула и агрянин Ром полюбили друг друга и были подвергнуты гонениям и преследованию. В научно-фантастическом романе с увлекательной интригой становятся сложные нравственные проблемы. Роман будет интересен широкому кругу молодых читателей.

Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман читать онлайн бесплатно

Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Шах

Они сухо раскланялись, обменялись ничего не значащими дежурными репликами: «Что будете пить?», «Да, весна ранняя», «У агров начинается горячая пора?» — и замолкли. Атмосфера была напряжена, как струна, которая, стоит потревожить воздух неосторожным словом, лопнет. Синьора Капулетти кидала на мужа выразительные взгляды, побуждая его взяться за дело, но он словно, язык проглотил. Пришлось ей брать инициативу в свои руки.

— Давайте говорить начистоту. Мы ожидаем, что вы немедленно положите конец ухаживаниям вашего сына за нашей дочерью.

Капулетти чувствовал себя крайне неловко. Но в конце концов он сам виноват, нечего было тянуть.

Монтекки положил на стол большие натруженные руки и сказал:

— Мы вас слушаем.

— Мне нечего добавить, — в том же резком тоне ответила синьора Капулетти, — по-моему, я выразилась достаточно ясно.

— Но позвольте, их двое, почему вы не говорите, как намерены повлиять на вашу дочь?

— Это ваш сын не дает ей прохода, образумьте его, заставьте выкинуть из головы свою, смешно сказать, любовь!

— Зачем вы так, — впервые подала голос синьора Монтекки. — Что же здесь смешного, Ром, насколько я понимаю, действительно любит Улу.

Капулетти отметил про себя, что жена Монтекки назвала детей по именам, а до сих пор о них говорилось не иначе, как «ваш сын», «ваша дочь», будто речь шла о куклах, которыми можно управлять как заблагорассудится. И еще он подумал, что у Монтекки, в общем, не слишком импозантного мужчины, замечательно красивая спутница жизни. Прямые черные волосы, разделенные пробором и гладко зачесанные назад, открывали выпуклый лоб, нос чуть вздернут, кожа на лице матовая, причем явно не так, как бывает от загара, скорее она мулатка, об этом говорит и легкая припухлость губ.

Его супруга между тем вспыхнула, как смоляной факел.

— Позвольте, я не знаю, что там чувствует ваш сын, мне на это, честно говоря, наплевать. Я требую, чтобы он перестал ее преследовать. Слышите! Иначе мы с вами будем разговаривать на другом языке.

— Марта, — попытался урезонить свою половику Капулетти, — спокойней…

— Оставь меня, — огрызнулась она. — Я не виновата, что приходится брать на себя мужское дело.

— Не знаю, какой язык вы имеете в виду, — сказал Монтекки, — мы ведь с вами можем объясняться только с помощью апов. — Капулетти не уловил, то ли он действительно простодушен, то ли иронизирует.

— Я имею в виду, что мы будем говорить в другом месте, и вам не поздоровится.

— Почему? — спросил Монтекки тем же тоном.

— Потому что ваш сын не только лишает покоя мою дочь, его поведение преступно с общественной точки зрения.

«Забавно, — подумал Капулетти, — моя жена почти дословно повторяет мысли ректора.»

— Я не хочу вас обидеть, — продолжала она, — но поймите: агр не должен любить мату, и уж в любом случае не смеет рассчитывать на взаимность. Это противоестественно.

— Мой Ром заслуживает самой преданной любви, — сказала жена Монтекки, и в голосе ее не было вызова, просто гордость за сына.

— Не спорю, возможно, и так. Так пусть поищет себе достойную пару в собственном клане. А главное, я поражаюсь, как вы миритесь с тем, что он начал заниматься математикой. — Синьора Капулетти презрительно фыркнула. — Не говоря уж о том, что это ему не по плечу, он у вас останется недоучкой… Скажешь ли ты, наконец, что-нибудь?! — обрушилась она на мужа.

— Да, конечно, — забормотал тот, — я тоже нахожу, что такой мезальянс невозможен.

Монтекки смерил его тяжелым взглядом и обернулся к своей супруге.

— Они правы, Анна, ничего не скажешь.

— Наконец-то нашелся один разумный человек! — вдохновилась Марта. — Так придумайте что-нибудь, синьор Монтекки, на моего муженька нечего надеяться.

Капулетти почувствовал себя оскорбленным, было особенно стыдно терпеть подобное обращение в присутствии синьоры Монтекки. Она взглянула на него и быстро отвела глаза; ему показалось, что в них промелькнуло сочувствие. Ничто не подстегивает воображение сильнее, чем задетое самолюбие, и Капулетти внезапно вспомнил совет Тибора.

— Послушайте, — сказал он, — я знаю, как следует поступить. Наших детей надо разлучить, причем так, чтобы они не почувствовали, что над ними совершают насилие. Скажем, мы ушлем Улу к бабке в столицу, сославшись на то, что старушке нужен уход. Для убедительности моя мать даст телеграмму с просьбой срочно прислать внучку. А? — Он оглядел всех, ища поддержки. Монтекки оставался бесстрастным, у Марты было кислое выражение лица, и лишь прекрасная Анна поощрила его едва заметным кивком головы. — Ручаюсь вам, — с подъемом сказал Капулетти, — через полгода они друг друга забудут.

— Почему это именно мы должны отсылать Улу, пусть уж они отсылают своего сына! — сердито заявила синьора Капулетти, избегая таким образом признания, что ее никчемный супруг подал дельную мысль.

— Я согласен, — сказал мрачно Монтекки, — они, то есть мы, отошлем Рома на дальнюю агростанцию. — Он уклонился встретиться взглядом с женой, смотревшей на него с немым укором. — Другого выхода нет. Да и мальчику будет полезно потрудиться на природе, без этого ему не стать настоящим агром.

— Можно отослать их обоих, — робко заметил Капулетти, то ли из чувства справедливости, то ли желая сделать приятное расстроенной Анне.

— Чего ради, спрашивается? — немедленно взвилась Марта. — Какая разница, будет их разделять две тысячи километров или четыре? — Капулетти не мог не признать ее возражение резонным.

— Как ты думаешь, Анна? — обратился, наконец, Монтекки к жене. Она подняла на него глаза, заблестевшие от слез, и сказала усталым тихим голосом:

— Поступай, как считаешь нужным, дорогой, тебе решать.

Капулетти ощутил жгучую зависть к агру и подумал, какое это счастье — иметь такую подругу. Он тут же с испугом оглянулся на Марту: прищуренные глаза, плотно сжатые губы не оставляли сомнений, что та угадала его состояние. Теперь держись!

— Я обещаю вам, синьор Капулетти, — сказал Монтекки, подчеркнуто обращаясь к нему как к главе семьи, — что через три дня Ром уедет. Нужно время, чтобы договориться с факультетом, собрать парня, — пояснил он.

— Вот это мужской разговор! — восхитилась Марта. — Я в вас не ошиблась. — Неизвестно, чего было больше в этом возгласе — облегчения от того, что удалось настоять на своем, или мести своему супругу. Желая как-то угодить суровому агру, она продолжала шутливым тоном:

— Вы еще будете нас благодарить, не дай бог вам такую невестку, как Ула. У нее ужасный характер, она капризна, истерична, своевольна, быстро меняет привязанности. Хотя Ула моя дочь, скажу честно — это не сахар.


Георгий Шах читать все книги автора по порядку

Георгий Шах - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман отзывы

Отзывы читателей о книге Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман, автор: Георгий Шах. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.