Обыскав помещение они обнаружили в морозилке замороженную кровь, и их подозрение усилилось многократно, Кроме негра в магазине больше никого не оказалось, Стив предложил маякнуть шефу и сказать, что они взяли преступника, Марк кивнул: «Набирай!»
Настроение у обоих было замечательное, Хоть медалей, они думали, и не дадут, но что премию выпишут – это однозначно.
Джек с Вероникой, под руку, прошли золотые ворота холла и их взгляду предстал, сиявший роскошью – тот самый «Золотой гусь», И что Джеку, первым делом, бросилось в глаза, так это местная публика, с её аристократическим видом, дамы этих хозяев жизни, «прогибались» под весом золотых и бриллиантовых украшений, Ресторан пестрил богатством и великолепием, и не наблюдалось, ни одного свободного столика, Сильвер по привычке, своим намётанным глазом: оценивающе окинул обстановку – в поиске, где можно приземлиться; и его взгляд случайно уловил прокурора, Да точно, это был прокурор со своей новой секретаршей: он что-то оживлено рассказывал, и одновременно разделывался с большой культяпкой от индейки, «Лишь бы он меня не заметил, – подумал Джек, – а то потом скажет, что развлекаюсь, вместо того чтобы преступников ловить».
Тут словно под земли, появился официант, он вежливо поздоровался и предложил следовать за ним, Сильвер вырвал руку из объятий репортёрши, и под её изумлённые взгляды, последовал, вслед, шустро передвигающемуся лакею; тот ловко маневрировал через гущу набитых, разных всячиной столиков, а оценивающие взгляды местной публики, одно косились на Джека – через минуту, они оказались в самом центре зала, «Одну секунду, Сэр!» – сказал официант, и сделал причудливый знак рукой, в сторону обслуживающего персонала.
Джек искоса глянул на столик прокурора и сделав шаг назад, стал сбоку Вероники, чтобы тот его не заметил, Они стояли у всех на виду и неловкое чувство пронизывающих взглядов кололо со всех сторон, С далека показались двое людей, нёсших резной стол в их сторону, за ними шёл ещё один человек: нёс стулья, Официант повернул голову к Джеку и с добрейшей улыбкой, кивнул, мол чтобы тот не переживал.
Их столик оказался на самых видных местах – официант поправил скатерть и услужливо подставляя стул Веронике, попросил её присесть; Джек, неожиданно, взял репортёршу за руку, сделал точно, как и тот лакей – посадил девушку с другой стороны, сам же уселся на её место: спиной к прокурору, «Добро пожаловать, Сэр!» – проговорил официант, тараща на Сильвера удивлённые глаза.
Джек не мог врубиться, как это они с ходу: оказались на лучших местах ресторана, и это при отсутствии свободных столиков; но официанта грели другие мысли и глаз у него был намётан: будь здоров – Сильвера гламурный костюм, с его бриллиантовой розой в кармашке пиджака и гламурные пуговицы белоснежной рубашки, какие сверкали бриллиантовыми запонками, не оставил у этого идеала услужливости, ни малейшего сомнения, о буржуйском происхождении его хозяина, Официант был твёрдо уверен, что сегодня это самая важная пара, из всех присутствующих в их заведении.
– Что будем заказывать? Сэр! – произнёс официант и положил на стол два красочных буклета.
Вероника открыла меню и когда увидела цены у неё тотчас пропал аппетит: с такими ценами, и то что за ужин, сегодня, платит она – репортёрша закрыла меню и ловко разыграла ситуацию:
– Заказывайте, на ваш вкус, вы ведь мужчина, я вам полностью доверяю.
А вкус у Джека был отменный, Быстро пробегая по названием блюд в меню, он сразу приметил, те самые названия деликатесов, какие ещё днём, ему удружила Эрика, но цены здесь почему-то, была в пять раз дороже, Джек без сомнения совести заказал деликатесы, Остальные блюда пришлось заказывать по их звучности, потому что названия, ровным счётом ничего не говорили, а расспрашивать у официанта, было как-то неловко, и тем более что за ужин, сегодня, платил не он, «Но по крайней мере, сама напросилась», – оправдывался он перед собой, ставя галочки напротив этих громко звучащих наименований.
– Что будете пить, сэр? – произнёс официант, и при этом стараясь быть чересчур вежливым, сделал очень смешное лицо.
Сильвер спиртного не употреблял: в принципе, и такой вопрос поставил его в тупик, но на его счастье, Вероника взяла инициативу в свои руки, Она уже поняла, что попала на деньги и никакой гонорар от интервью, даже в самых красочных фантазиях не оправдает, этот ужин.
– Так, значит шампанского и самого дорого коньяка.
Джек одобрительно кивнул официанту, который ожидая дальнейших заказов, не сводил с него глаз, и совсем не обращал внимания на Веронику; ведь как он думал, что всё зависит, именно от Джека, и что он, очень важный магнат, правда почему-то раньше он его не видел.
– Вы хотели задать мне пару вопросов, – взяла быка за рога репортёрша, когда ушёл официант, Но Джек к такому развитию был готов.
– Помните вчера: возле бывшего склада макулатуры, вы мне сказали, что я думаю по поводу отрезанных: головы и пальцев.
Вероника одобрительно кивнула, и закурила длинную сигарету.
– Откуда вы узнали, что не было головы и пальцев, ведь полиция, не пускала никого, на место преступления? И соответственно, если логически рассуждать: вы не могли видеть труп.
– Но, мистер Сильвер, вы же знаете, какая у меня работа! У каждого репортёра есть свои источники информации, И я бы не хотела.
– Источник в полиции или преступник с вами сам связался? – напирая, перебил её, Джек.
– Вы же сами понимаете, – сделала тягу и выпустила дым в бок, – я не могу вам этого сказать.
– Вероника, – менее официально произнёс Джек, – напоминать вам, какую организацию, я не буду, но запросто, могу вас ввести в круг подозреваемых, и тогда.
– Меня, в подозреваемые! Ха! – чуть взволновано произнесла девушка, – Бог с вами! Я репортёр, и это моя работа, узнавать информацию: хоть с полиции – либо у дьявола за душу.
Джек, улыбнулся и лёгким кивком дал ей понять, чтобы она продолжала, а сам подумал: «Да! Эта мадам будет похлеще, даже чем можно было предположить».
– Хорошо я вам скажу, откуда узнала информацию, но пообещайте, что это, между нами.
В ту же секунду у Джека в кармане завибрировал и тихо зажужжал – фонотрон, «Кто бы это, в такой поздний час, – подумал он доставая фоник с кармана, – Хотя с этим убийством, одно сплошное напряжение, Надо побыстрей его» Джек выставил слепой режим, чтобы не было голограммы – всё-таки место общественное, да и дела тайные, и поднёс фонотрон к уху.
– Полковник Сильвер, слушает.
Он не знал кто маякует, поэтому говорил официально.