Подумай об этом, и у тебя тоже закружится голова, как у меня. Понимаешь, Коротышка, вот это самое главное. И знаешь, мне кажется, что пока люди не научатся как-то понимать друг друга, как-то проникать в загадочные глубины сознания других, так они и останутся блуждающими в дебрях Вселенной маленькими атомами. А ведь так просто понять - понять, что в общем-то всем хочется хорошего, чтобы жизнь ничем не омрачалась - ни войнами, ни атомными грибами, ни болезнями, ну ничем решительно! И тогда всем было бы здорово хорошо. Как ты считаешь, Коротышка?... Прав я или нет?
- Конечно, прав, и тебе, Джеймс Марчи, нечего будет возразить мне! - громко и убежденно сказал Клайд, забыв, что его длинный монолог происходит только в собственных мыслях и что никто его не услышит среди деревьев и кустов.
Но как бы в ответ на свои слова до него вдруг донесся возбужденный голос Джеймса, который кричал уже над самым склоном:
- Клайд! Клайд, где ты там? Иди скорее сюда, хорошо, что ты отозвался! Клайд, тут такое делается с плесенью! Клайд!
11
Вприпрыжку, перескакивая через упрямые корни колючих кустов, которые вылезали из-под земли, вились и предательски торчали в самых неподходящих местах заросшей тропки, спотыкаясь и отчаянно чертыхаясь, Р^лайд добежал до Джеймса Марчи. Коротышка был, надо думать, сильно взволнован. Он нетерпеливо переступал с ноги на ногу, очки его были сдвинуты набок, волосы взъерошены. Дважды он набирал в рот воздуха, но так и проглатывал его судорожным движением, не сказав ничего.
- Что случилось, Джеймс? - спросил наконец Клайд, переводя дыхание.- Ну, я, скажем, запыхался потому, что бежал. А что с тобой?
Джеймс еще раз переступил с ноги на ногу и сказал почему-то громким шепотом, чуть заикаясь от возбуждения, как это часто случалось с ним:
- Понимаешь, эта п-плесень убивает насекомых!..
- Как - убивает? - ничего не понимая, переспросил Клайд.
- Так, убивает. Они лежат мертвые. Были, понимаешь, живые, а сейчас мертвые,- продолжал столь же невразумительно Джеймс, почти испуганно моргая своими голубыми глазами.
- Да говори же ты толком,- рассердился Клайд. Больше всего он не любил, когда ему приходилось слышать путаные, лишенные всякой логики объяснения, как это бывало иногда в беседах со словоохотливыми, но совершенно неделовыми клиентками в его страховой компании, которые пытались при помощи дамских чар обвести его вокруг пальца.- Какие насекомые, откуда они взялись? При чем тут твоя плесень? Рассказывай по порядку, Коротышка!
Джеймс Марчи глубоко вздохнул.
- Лучше всего пойдем, ты посмотришь сам, Клайд,- просительно сказал он.- Это так странно, что мне кажется, б-будто все приснилось... Только нет, не приснилось! М-муравьи... и б-бабочки... И даже стрекоза, п-понимаешь, Клайд? - Он снова начал заикаться от волнения.
Клайд безнадежно махнул рукой.
- Ладно, пойдем,- сказал он,- посмотрим. От тебя все равно сейчас ничего не добьешься.
Они шли через поляну к палатке Джеймса: Клайд быстрыми, решительными шагами, а Коротышка, словно пританцовывая, то забегал вперед, то отставал от него, размахивая невпопад руками и пытаясь объяснить Клайду все происшедшее. .
- Я проснулся и сразу же пошел в свою палатку,- говорил он, задыхаясь от возбуждения.- Тебя, знаешь, уже не было... Вот я открыл полог и вошел туда. Сначала я не заметил... стоит плесень в блюдечках, как я и оставил накануне. А потом я присмотрелся... мне показалось, что она немного изменила окраску...
- Положим, это и я заметил,- на ходу бросил Клайд.
- А ты заходил в мою палатку? Вот видишь, значит, все это мне не приснилось! - всплеснул руками Джеймс.- Она, плесень, стала какой-то немножко фиолетовой, правда?
- Ладно, ты рассказывай о своих насекомых!
- А тогда я заметил, что около одного из блюдечек лежат на земле муравьи. Мертвые, понимаешь? Я нарочно присмотрелся: действительно мертвые! И б-бабочки тоже мертвые... вот так, скрючили лапки и мертвые. И д-даже стрекоза тоже мертвая! Такая большая, сильная - и совсем мертвая. Это просто невероятно, Клайд! Я даже испугался...
- А чего ж тут пугаться? Эх ты, ученый! - чуть насмешливо протянул Клайд.
Джеймс, не задумываясь, простодушно ответил:
- Конечно, я и сам понимаю, что нечего. Наверно, это я спросонок... знаешь, как бывает, когда еще все в голове сонное? Вот я сразу же побежал в свою палатку. Вот и... одним словом, я решил позвать тебя. А ты куда-то ушел. Это было ужасно плохо, что ты ушел!
В голосе Коротышки прозвучали вдруг нотки обиженного ребенка. Клайд едва сдержал напрашивавшуюся улыбку: в самом деле, куда это годится? Коротышке нужно поделиться своими впечатлениями, милый Коротышечка просто сгорает от нетерпения, а взрослый дядя Клайд взял и ушел куда-то, не сказавшись. Скверно, дядя Клайд, нехорошо так вести себя!
- А почему ты не позвал Фреда? - спросил он.
- Так Фред, наверно, еще спит,- ответил Джеймс.
Нет, Фред не спал. Из палатки показалась его плечистая фигура, и громкий голос произнес, как обычно:
- С добрым утром, братцы-кролики! Уже болтаете? А кто принесет воды для кофе? Мое дело готовить, а вода должна быть уже припасена.
Фред Стапльтон с удовольствием потянулся, разминая мускулы после сна. Он был в благодушном настроении. Как и полагается здоровяку после крепкого, ничем не омраченного сна, подумал Клайд. Не то что Коротышка, который сразу же бросился к своей плесени и теперь вот волнуется по поводу ее странного поведения. Нет, Фред Стапльтон сделан из другого теста.
- Тут, видишь ли, Джеймс говорит, что его плесень очень необычно ведет себя,- сказал ему Клайд, показывая рукой на Коротышку.
- Как это? - слегка заинтересовался Фред.
- Говорит, что она убивает насекомых.
- Непонятно. Нельзя ли объяснить? - деловито осведомился Фред.
- А вот мы сейчас сами посмотрим...- начал было Клайд, но Джеймс Марчи, перебивая его, немедленно пустился в подробные, но по-прежнему очень сбивчивые пояснения.
Не слушая его, Клайд подошел к палатке, увидел, что полог опять открыт, и осторожно зашел внутрь.
...Все было именно так, как и при его предыдущем посещении палатки Джеймса, хотя, конечно, Клайд не рассматривал тогда подробно циновку, на которой стояли блюдечки с плесенью. Итак, где же эти насекомые?..
Клайд опустился на корточки и внимательно присмотрелся, постепенно привыкая к царившему в палатке полумраку. Три блюдечка... и около одного из них действительно застывшие мертвые крупные муравьи. Они будто в конвульсии подобрали под себя ноги и съежились в безжизненный комочек. Только их головы со щупальцами были направлены в сторону блюдечка с плесенью да большие челюсти так и остались широко раскрытыми, словно муравьи стремились что-то схватить... Или они хватали воздух, что ли, кто их знает... Мертвые муравьи лежали на расстоянии сантиметров пяти-шести от блюдечка, их тела описывали, в общем, ровную дугу вокруг него - не ближе к блюдечку и не дальше от него, а как бы выстроившись по загадочной окружности. Странно!..