Пони ступали с такой осторожностью, словно у них под лапами были зыбучие пески, а Эв чуть не свалился, всматриваясь в воду.
- Самка ивнячка мечет икру в неподвижной воде, а потому брачный ритуал включает танец самца, в результате которого нагребается песок.
- И мы сейчас видим этот результат? - спросила я.
- Не думаю. Вроде бы просто песчаная коса. - Он приподнялся в седлокости. - Самка сланцевой ящерицы выцарапывает узор на земле, а затем самец выцарапывает такой же узор на сланце.
Я его не слушала. Булт пялился в бинок на холмы, отделявшие нас от Языка, а пони Карсона начал пошатываться.
- Ну, Эв, вот и наступил ваш час, - сказала я. - Привал!
Когда мы с Карсоном кончили съемку и поели, я выудила из сумки камни и пластиковые пакеты, Карсон высыпал свою энтомологическую добычу, и мы сели давать названия.
Карсон начал с насекомых.
- У вас есть название для него? - спросил он Булта, держа жучка на почтительном расстоянии, чтобы Булт его не схрямкал. Но Булт проявил полное безразличие.
С минуту он смотрел на Карсона, будто думал о чем-то другом, а потом сказал что-то, словно зашипел пар, а потом по граниту проволокли металлическую полосу.
- Цсммррах? - переспросил Карсон.
- Цсазхггих, - сказал Булт.
- Это так быстро не кончится, - объяснила я Эву.
Попытка установить местное название заключается не в том, чтобы понять, что говорит Булт, а в том, чтобы оно звучало хоть немного по-своему. Вся ф-и-ф звучит точно пар, вырывающийся из котла во время бурана, озера и реки звучат как открывающиеся ворота, а все каменные породы начинаются с "б", так что невольно задумываешься о том, какого мнения туземы о Булте. И все они звучат более или менее одинаково, причем совершенно не по-человечески, что и к лучшему, не то бы все называлось одним-единственным словом.
- Цсахггах? - сказал Карсон.
- Шхурррах, - сказал Булт.
Я посмотрела на Эва, который смотрел на камни и растения в пакетах. Добыча была скудной. Единственным камнем, не смахивающим на комок спекшейся глины, была роговая обманка, а у единственного цветка имелось пять рваного вида лепестков. Но я решила, что Эв воздержится от обычной уловки стажей, которые первый же цветок, как бы он ни выглядел, пытались наречь хризантемой. Сокращенно - крисса.
В конце концов Карсон и Булт сошлись на цсахггахе для жучка, и я сделала голо его и роговой обманки, а затем передала их вместе с названиями.
Булт держал цветок и покачивал головой.
- У туземов для него названия нет, - сказал Карсон, поглядывая на Эва. - Не поможете, Эви? Как вы хотите его назвать?
- Не знаю, - ответил Эв, глядя на цветок. - А по какому принципу их следует называть?
Карсон насупился. Он явно ожидал "хризантему".
- Никаких собственных имен, никакой техники, никаких земных названий с приставкой "новый", никаких наименований, несущих в себе оценку.
- Так что же остается? - спросил Эв.
- Прилагательные, - сказала я, - формы, цвета, местонахождение - за исключением "горный", - всякие естественные ассоциации.
Эв все еще рассматривал растение.
- Оно росло у воды. Как насчет розовой мельчатки?
Судя по виду Карсона, он прикидывал, где в розовой мельчатке прячется Крисса.
- Но корень "роза" означает земной вид, так, Фин? - проворчал он в мою сторону.
- Угу, - сказала я. - Придется обойтись просто мельчаткой. Дальше?
Имена для камней у Булта имелись, и на них ушла вечность, так что даже он начал проявлять признаки нетерпения: хватал бинок, потом опускал и кивал на все, что говорил Карсон.
- Билн, - сказал Карсон, и я зарегистрировала. - Ну, все?
- Нужно назвать приток, - сказала я, указывая на речку. - Булт, у бутери есть для нее название?
Он уже поднял своего пони и забрался на него. Я повторила.
Он покачал головой, слез с пони и поднес бинок к глазам.
Ко мне подошел Карсон.
- Что-то не так, - сказала я.
- Знаю, - буркнул он и нахмурился. - Все утро он места себе не находит.
Булт посмотрел в бинок, потом отнял его от глаз и поднес к уху.
- Поехали, - сказала я и пошла собрать образчики. - На коней, Эв!
- А как же приток? - спросил Эв.
- Мелкая речка, - сказала я. - Пошли.
Булт уже тронулся с места. Мы с Карсоном похватали образчики и бинок Карсона, а Булт тем временем поднялся по откосу и повернул между холмами на запад.
- Ну, а тот? - спросил Эв.
- Какой тот? - сказала я, упихивая образчики в сумку и вешая бинок Карсона на лукокость.
- Другой приток. У него есть название на бугери?
- Сомневаюсь, - ответила я, взбираясь на Бестолочь. Карсон воевал со своим пони. Если мы его подождем, то потеряем Булта. - Поехали! - сказала я Эву и последовала за Бултом.
- Речка Аккордеон, - сказал Эв.
- Что? - переспросила я, гадая, куда свернул Булт, но тут увидела блеск его бинока слева и погнала пони туда.
- Название другого притока, - пояснил Эв. - Потому что он выписывает такие зигзаги.
- Никаких намеков на технологию, - сказала я, оглядываясь на Карсона. Его пони остановился и накладывал кучу.
- Ну ладно, - не отступал Эв. - А если - речка Зигзаг?
Я опять углядела Булта. Он стоял, спешившись, на вершине следующего холма и смотрел в бинок.
- У нас уже есть речка Зигзаг, - сказала я, махнув Карсону, чтобы он поторопился. - На севере в секторе двести пятьдесят восемьдесят один.
- А-а! - разочарованно протянул он. - Как еще обозначить все эти повороты русла? Кривая? Петлястая?
Мы нагнали Булта. Я отвязала бинок Карсона от лукокости и поднесла к глазам, но ничего не увидела, кроме склонов и мельчаток. Я увеличила резкость.
- Лестничная... - бормотал Эв рядом со мной. - Нет, слишком технично... Вьющаяся... Криспанс! По-латыни это значит "кудрявая". Может быть, речка Криспанс?
Недурная попытка. Не "хризантема", и он выждал, чтобы Карсон отсутствовал, а мои мысли были заняты другим. Да, безусловно, он не так глуп, как кажется. Но до определенного предела.
- Отличный заход, - сказала я, глядя в бинок на холмы. - Как насчет речки Подлюги? - добавила я, когда подъехал Карсон. - Ведь она все время старается проскочить мимо, чуть зазеваешься.
Либо Булт увидел в свой бинок то, что искал, либо сдался. До конца дня он вперед не уезжал, а после второго привала убрал бинок в сумку и опять вытащил зонтик. Когда во время привала я спросила у него название кустика, он не соизволил мне ответить.
Эв тоже замолк - и к лучшему, так как мне нужно было многое обдумать. Пусть Булт успокоился, но он по-прежнему не взимал штрафы, хотя привал мы устроили на склоне, заросшем мельчатками, и раза два я видела, как он свирепо поглядывал на меня из-под зонтика. А когда его пони отказался встать, он его пнул.