Захожу в это заведение и сразу же встречаю старого знакомого, Карлоса Финку. Это добродушный низкорослый толстяк лет
пятидесяти, вечно пытающийся всучить мне за дикую цену никому не нужные дерьмовые фигурки.
- Слушай, Карлос, у меня имеется покупатель на небольшие гуачас из золота...
Я еще не успеваю закончить, как он уже вываливает на стол содержимое всех своих карманов: кусочки керамики, нефрит и не имеющие какой-либо ценности золотые цацки. Прямо видится, как через мгновение он доложит свои часы и трусы, после чего предложит цену за все хором.
- Нет, Карлос, это меня не интересует. Я хочу купить полкило золота в статуэтках. Они должны быть как можно меньшими, не дороже, чем по двадцать пять долларов за грамм. Если устроишь мне это дело, получишь хороший процент. Сгодятся и хорошие подделки.
Услыхав слово "подделки", он тут же делает вид, что оскорблен. Затем мнется, и я его хорошо понимаю. Ведь он всего лишь посредник, и если откроет свои источники поставок, то рискует остаться ни с чем. В конце концов, обещание хорошего вознаграждения склоняет его к тому, чтобы все же помочь мне.
Теперь мне следует дать ему немного времени. Если, как я подозреваю, здесь действует целая группа подделывателей, мой заказ должен поставить их всех на ноги.
* * *
Я частенько вступаю в переговоры с малолетними чистильщиками обуви, они всегда все знают, подрабатывают, поставляя проституток, подторговывая травкой, и могут быть великолепными проводниками. Как-то вечером один из них приводит меня в удивительное место, называемого "Бункером". Это дом, расположенный в Красном Квартале. Вход защищен огромной решеткой, и, чтобы тебя впустили, нужно быть представленным. Несколько ступенек, коридор - и вот вам самая настоящая малина. В этом превращенном в бар подвале встречаются молодые представители преступного мира со всего Сан Хозе: хулиганы, чистильщики, торговцы, воры и бляди, хватает всякого. Травка и спиртное продаются здесь без ограничений, так что вся эта здоровая молодежь разлагается не отходя от кассы, все пьяные и накуренные до последнего.
Наконец-то Карлос получил какую-то информацию. Когда мы появляемся в "Эсмеральде", его еще нет. Зато объявляются другие продавцы. Повсюду известно, что я занимаюсь скупкой, вот они и приходят испытать счастья. Мы видим, как перед нами распаковывают массу дерьмовеньких вещиц за сумасшедшие цены. Слишком много посредников по пути закладывает и свой процент.
Какое-то время забавляюсь, разговаривая с таким торгашом:
- Погляди, Француз, разве не красиво?
- Красиво, очень даже.
- Отдаю тебе за пять тысяч колонов. Исключительно тебе.
- Действительно, совсем недорого.
- Так как, берешь? - спрашивает он с надеждой в голосе.
- Нет.
Такой вот диалог глухих меня всегда веселит. Когда же эти кретины делаются излишне нахальными, предлагая свои цацки, Диана заявляет, что все их предложения - дерьмо, что окончательно закрывает дискуссию.
К счастью, появляется Карлос Финка. Ему удалось связаться с парой человек. Мы поочередно наносим визиты Колману, директору Каса дель Касике на Второй Авениде, толстому Серджио, владельцу скупки золота, директору Галереи Искусства Доколумбовой Америки и Хулио Наргасе, у которого обменная контора на Центральной Авениде.
С ними я не могу ничего устроить, потому что все они прикрываются свидетельствами об аутентичности предметов, что сразу же означает высокую цену. Повидимому, нечасто встречается им иностранец, разыскивающий подделки. Этим профессиональным обманщикам и в голову не приходит продавать подделки как подделки, честная торговля оскорбляет их достоинство. Что ж поделаешь! У меня болит голова и я быстро обрезаю все бесплодные дискуссии. Если появятся эти шустряки из посольства, скажу им, чтобы покупкой занимались сами! Так или иначе, но я после тяжелой болезни и не желаю перетруждаться.
Это мое решение созрело окончательно, как тут в гостинице вновь появляется старый Карлос:
- Француз, с тобой хочет увидеться Чочо. Твое предложение его заинтересовало.
Я не слишком верю этому, но терять мне нечего, поэтому иду на встречу. Благодаря этому, знакомлюсь с Чочо Верде, самым крупным фальсификатором в Коста Рике.
Не хотелось бы, чтобы вы думали, будто я повторяюсь, говоря, что он толстый, но знайте, что здесь достаток означает полноту. Приличное брюшко это вешний признак богатства, точно так же, как и в Азии.
Чочо Верде улыбается. Он намного умнее всех своих коллег и говорит по делу:
- День добрый, Француз. Карлос рассказывал мне, чего ты ищешь. За такую цену могу дать тебе только имитации.
Наконец-то до кого-то дошло!
- Согласен, но они должны быть достаточно хорошими, чтобы пройти в Европе, а самое главное, золото должно быть не ниже, чем двадцатикаратное.
- Ты хочешь продавать это там?
- Нет, получил заказ. Но думаю, что мой покупатель будет торговать этим в Европе.
- Ладно, покажу тебе несколько вещичек из своей мастерской. К сожалению, много не произвожу, потому что работа тщательная, но я снабжаю весь Сан Хозе.
- Я уже разговаривал с Хулио Наргасом и другими, все говорили только об аутентиках.
- Все снабжаются у меня, - говорит он с широкой улыбкой. - Если у них когда и имелось что-то неподдельное, то это чистая случайность. Сейчас я тебе объясню. Когда кто-нибудь находит гуакас, долго они на местном рынке никогда не задерживаются. Их либо поскорее отсылают в штаты, либо мои агенты тут же приносят их мне. Оригинальные вещи служат для меня образцами. Мы применяем воск, точно так же, как и индейцы. Если желаешь, могу показать тебе несколько моих штучек, находящихся теперь в Музее Золота в Сан Хозе. Парочка других хранится в американских и европейских музеях. Я очень горжусь ими! Достаточно сказать, что мне довелось купить как настоящие несколько предметов, которые я сам сделал парой годов раньше!
- Выходит, эксперты настолько слабы?
- Если говорить о доколумбовом золоте, то настоящих экспертов нет. мне удалось отыскать самого известного из таких, которые себя такими считают. Зовут его Ноли, живет в Нью Йорке. Когда я высылаю ему крупную посылку, то помещаю в ней десять процентов настоящих находок. Так вот, случалось так, что он отсылал оригиналы мне, утверждая, будто это подделка. Настоящий придурок. что же касается местных экспертов, то кроме старого Карлоса Хольтцера, который уже слепнет, никого и нет...
Мне кажется, что толстый Чочо слишком хвастается, но его имитации великолены. И его нелегко убедить, чтобы он про дал свои вещички по двадцать пять долларов за грамм. Наконец, после долгих дискуссий, мы договариваемся. Всего надо заплатить двенадцать тысяч пятьсот долларов. Мне нужно будет внести семь тысяч в качестве залога и еще пять с половиной тысяч после передачи товара.