— Будут еще какие-нибудь распоряжения, мистер Фергюсон? — осведомилась мисс Дейл.
— Что? А-а, да нет пока, — ответил Фергюсон. Когда она вышла, он долго еще смотрел на дверь.
Работать дальше было бессмысленно. Он решил немедленно уйти домой.
— Мисс Дейл, — сказал он, накидывая пальто на плечи, — меня вызывают… Боюсь, что у нас накапливается порядочно работы. Не могли бы вы на этой неделе поработать со мной вечерок-другой?
— Конечно, мистер Фергюсон, — согласилась она.
— Я не помешаю вашим светским развлечениям? — спросил Фергюсон с принужденным смешком.
— Вовсе нет, сэр.
— Я… я постараюсь вам это возместить. Дело превыше всего. До свидания.
Он поспешно вышел из конторы, чувствуя, как пылают его щеки.
Дома жена как раз кончала стирку. Миссис Фергюсон была некрасивой женщиной маленького роста с нервными морщинками у глаз. Увидев мужа, она удивилась.
— Ты сегодня рано, — сказала она.
— А что, это запрещается? — спросил Фергюсон с энергией, изумившей его самого.
— Конечно, нет…
— Чего ты добиваешься? Чтобы я заработался в конторе до смерти? — огрызнулся он.
— Когда же это я…
— Будь любезна не вступать со мной в пререкания, — отчеканил Фергюсон. — Не пили меня.
— Я тебя не пилила! — закричала жена.
— Пойду прилягу, — сказал Фергюсон.
Он поднялся вверх по лестнице и остановился у телефона. Без сомнения, все, что сказал Эсмонд, соответствует действительности.
Он взглянул на часы и с удивлением увидел, что уже без четверти пять.
Фергюсон принялся расхаживать взад и вперед возле телефона. Он уставился на карточку Эсмонда, и в мозгу его всплыл образ нарядной, привлекательной мисс Дейл.
Он порывисто схватил трубку.
— Служба ликвидации? Говорит Фергюсон.
— Эсмонд слушает. Что вы решили, сэр?
— Я решил… — Фергюсон крепко сжал трубку. У меня есть полное право так поступить, сказал он себе.
А все же они женаты семнадцать лет. Семнадцать лет! Они знавали и хорошие минуты, не только плохие. Справедливо ли это, по-настоящему ли справедливо?
— Что вы решили, мистер Фергюсон? — повторил Эсмонд.
— Я… я… нет! Мне не нужна ваша Служба! — воскликнул Фергюсон.
— Вы уверены, мистер Фергюсон?
— Да, совершенно уверен. Вас надо упрятать за решетку? Прощайте, сэр!
Он повесил трубку и сразу же почувствовал, как с души его свалился огромный камень. Он поспешил вниз.
Жена жарила грудинку — блюдо, которое он всегда терпеть не мог. Но это неважно. На мелкие неприятности он готов был смотреть сквозь пальцы.
Раздался звонок в дверь.
— Ox, это, наверное, из прачечной, — сказала миссис Фергюсон, пытаясь одновременно перемешать салат и снять с огня суп. — Тебе не трудно?
— Нисколько, — светясь вновь обретенным самодовольством, Фергюсон открыл дверь. На пороге стояли двое мужчин в форме, с большим холщовым мешком.
— Прачечная? — спросил Фергюсон.
— Служба Ликвидации, — ответил один из незваных посетителей.
— Но я ведь сказал, что не…
Двое мужчин схватили его и запихнули в мешок со сноровкой, приобретенной в результате долгой практики.
— Вы не имеете права! — пронзительно вскричал Фергюсон.
Над ним сомкнулся мешок, и Фергюсон почувствовал, как его понесли по садовой дорожке. Заскрипела, открываясь, дверца автомашины, и его бережно уложили на пол.
— Все в порядке? — услышал он голос своей жены.
— Да, сударыня. У нас изменился график. В последний момент оказалось, что мы можем обслужить вас сегодня.
— Я так рада, — донеслись до него слова. — Сегодня днем я получила большое удовольствие от беседы с мистером Френчем из вашей фирмы. А теперь извините меня. Обед почти готов, а мне надо еще кое-кому позвонить.
Автомобиль тронулся с места, Фергюсон пытался закричать, но холст плотно обхватывал его лицо, не давая открыть рот.
Он безнадежно спрашивал себя: кому же она собирается звонить? А я-то ничего не подозревал!