— Там что-то движется. — Пилот ткнул пальцем в лобовое стекло.
Дар Ов повернул голову в указанном направлении и увидел быстро растущий серый предмет: к глайдеру приближалось какое-то движущееся средство. Он начал пристально всматриваться в него и наконец понял, что это тяжелый транспортер, применяемый для перемещения по космодрому космических кораблей. Через несколько минут, круто развернувшись около глайдера и разметав катками песок, транспортер замер, став своей дверью вплотную к двери глайдера. Дверь транспортера отошла в сторону и в ее проеме адмирал увидел худощавую фигуру начальника космодрома, Бака Кроу.
— Жди здесь. — Бросил Дар Ов пилоту и, оттолкнув дверь глайдера, поежившись, перешагнул в транспортер.
— Здравствуйте, гросс адмирал! — Громко произнес Кроу, вытянувшись на столько, на сколько ему позволила крыша транспортера.
— Здравствуй Бак! — Кивнул в ответ головой Дар Ов. — Почему никого нет на космодроме? Почему не ведутся работы по его очистке? — Резкий голос адмирала выдал его недовольство.
— Это я приказал прекратить все работы на космодроме. — Начал объясняться Кроу. — Буквально час назад, прогнозисты выдали сильное штормовое предупреждение. Приближается очень мощная песчаная буря.
— Ну и что из того? — Адмирал дернул плечами. — Здесь почти каждый месяц песчаная буря.
— Буря идет с юга. — Произнес Кроу несколько недоуменно. — Там находится огромный массив металлосодержащих кварцитов. Видимость пространственных сканеров упала до нескольких сот метров. Их лучи не в состоянии пробить миллиарды этих, висящих над ними, экранизаторов. Такой бури не было, по крайней мере, уже лет восемь. Я вынужден, на некоторое время, полностью закрыть космодром.
— Почему я об этом узнаю только что?
— Ничего не предвещало такой мощной бури, но ветер внезапно усилился и изменил свое направление. Но я уже более двух часов назад отправил сообщение в штаб флота о своих действиях. — Кроу дернул плечами. — Дальнейшее распространение информации находится в его компетенции.
— Вот как? — Дар Ов вскинул брови. — Странно, что я его не получил. По крайней мере, полтора часа назад, я был еще у себя. Непохоже на Воздвиженского. Сколько времени может продлиться эта буря?
— По метеопрогнозу — до трех суток.
— Плохо. — Адмирал покрутил головой. — Очень плохо. Я не могу столько ждать. Какова высота песчаного облака?
— До четырех тысяч метров.
— Чепуха. — Дар Ов махнул рукой. — Эскадра крейсеров должна сегодня же уйти с космодрома. Капитаны все здесь?
— Да, гросс адмирал! — Кроу утвердительно кивнул головой. — Но старт эскадры в зоне почти нулевой видимости крайне опасен. Крейсера могут столкнуться, как друг с другом, так и с другими летательными аппаратами.
— Я думаю этого не произойдет. — Дар Ов резко взмахнул рукой. — В космопорт. Я сам подниму эскадру.
Он сел в одно из кресел транспортера. Кроу взглянул в боковое стекло, через которое уже едва просматривалась нечеткая тень адмиральского глайдера.
— Он останется здесь. Садись. — Дар Ов показал Кроу на кресло рядом с собой. — После старта эскадры, я покину космодром.
Плечи Кроу едва заметно дернулись. Он занял указанное кресло и, протянув руку, тронул пилота за плечо.
— В штаб.
Транспортер, плавно набирая ход, тронулся с места. Дар Ов сидел молча, сосредоточенно всматриваясь в лобовое стекло, в надежде что-либо рассмотреть. Казалось, наступила глубокая ночь. Шелест, ударяющегося о транспортер песка, превратился в раздирающий слух скрежет. Нос машины приподнялся и казалось, что она ползет не по идеально ровному покрытию космодрома, а вверх, по склону холма.
Дар Ов подался вперед и взглянул в бортовой сканер. Его серый экран покрывали, раздражающие глаза, блестки. Иногда по нему проскакивали голубые искры, видимо между наэлектрилизванными песчаными тучами проскакивали электрические разряды. Дар Ов и перевел взгляд на пилота.
— Ты не боишься грозы? — Поинтересовался он.
Ответа не последовало. Дар Ов привстал и заглянул пилоту в лицо. Лицо пилота было словно высечено из камня: плотно сжатые губы, немигающий взгляд, будто прибитая к шее голова. Адмирал невольно поежился — словно робот. Он вернулся в свое кресло и повернул голову к Кроу.
— Гроза, во время песчаной бури, нередкое явление. — Ответил за пилота Кроу. — Мы уже к этому привыкли.
— А мы не собьемся? — Адмирал кивнул головой в сторону пилота.
— Не должны. — Кроу дернул плечами. — Он никогда меня не подводил.
— Долго нам ползти?
— Около получаса.
— Не так уж и…
Звякнуло стекло. Транспортер вдруг резко подскочил, словно налетел на огромную кочку, стал вертикально и, дернувшись несколько раз, замер.
Дар Ова швырнуло назад. Он вылетел из кресла и, сильно о что-то ударившись спиной, полетел вниз. Но его падение, неожиданно, оказалось мягким. Он скосил взгляд под себя и увидел, что упал на начальника космодрома. Сверху, вперемешку с песком, посыпались осколки разбитых стекол транспортера. Дар Ов выставил руки, защищаясь от осколков и отчаянно барахтаясь, пытался встать на ноги, но это ему никак не удавалось.
— Что произошло? — Прокричал он. — На что ты напоролся?
Ответа не последовало. Пилот остался в своем кресле и сейчас сидел спиной к нему, не шевелясь. Неожиданно, по лбу адмирала скатилась капля влаги и бусинкой повисла на носу.
Дождь начался, что ли? Дар Ов хотел смахнуть каплю, но вдруг увидел, что она красного цвета.
Кровь, я ранен? Лихорадочно подумал он и положил руку себе на лоб, но вдруг еще одна капля упала ему на тыльную сторону руки.
Дар Ов поднял глаза вверх и резко отдернул голову в сторону — следующая капля пронеслась рядом с его ухом. Он увидел, как под сиденьем водителя набухает следующая капля, которая так же понеслась вниз, затем следующая и следующая, и вскоре они слились почти в непрерывную струйку. Дар Ов опустил взгляд: кровь пилота с громким бульканьем падала показавшуюся из-под Кроу темную лужицу. Адмирал выбросил руку назад и, опершись о тело Кроу, резко оттолкнулся и рывком встал на ноги. Со стороны начальника космодрома не последовало ни какой реакции. Дар Ов оглянулся. Кроу, с остекленевшим взглядом, продолжал лежать без движения.
Ночь медленно уходила из головы Анри Бэкона. Перед глазами начали проступать неясные серые контуры предметов.
— Где я? — Прошелестел он губами и напряг слух.
Ответ не пришел.
Подождав какое-то время, Бэкон, решил осмотреться и начал медленно поворачивать голову: она нестерпимо заныла, перед глазами вспыхнуло красное зарево, к горлу подкатил комок тошноты. Он опустил веки и замер. Но к его радости, он не впал в забытье, а лежал с назойливо вертящейся мыслью — где я? Ему казалось, что он лежит уже вечность Наконец, решившись, он вновь открыл глаза и, не поворачивая головы, медленно повел ими в одну сторону, затем в другую.