MyBooks.club
Все категории

Сакё Комацу - Гибель Дракона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сакё Комацу - Гибель Дракона. Жанр: Научная Фантастика издательство Мир,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Гибель Дракона
Издательство:
Мир
ISBN:
нет данных
Год:
1977
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
166
Читать онлайн
Сакё Комацу - Гибель Дракона

Сакё Комацу - Гибель Дракона краткое содержание

Сакё Комацу - Гибель Дракона - описание и краткое содержание, автор Сакё Комацу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Современному человеку всего несколько десятков тысяч лет. Так что никто не знает, какие невиданные явления могли происходить ранее, в эпохи, удаленные от нас на десятки миллионов лет. Да и сейчас еще не все следы изменений земной коры полностью изучены. Ведь всего за последние десять лет выяснилось, что ось вращения Земли перемещается, что магнитный полюс Земли за четыреста тысяч лет полностью переместился в противоположную сторону, что геомагнетизм, непрерывно сокращаясь в течение двух тысячелетий, совершенно исчезнет, в результате чего вся биосфера попадет под прямую бомбардировку космических лучей, особенно под прямое облучение частицами с высоким электрическим зарядом, излучаемыми Солнцем. Что касается наших знаний о Земле – мы знаем не больше того, если бы царапнули ее ноготком.А если мы не представляем себе, что происходило в прошлом, и недостаточно знаем о настоящем Земли, то будущее…

Гибель Дракона читать онлайн бесплатно

Гибель Дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сакё Комацу

– Да понимаешь, не могу я положиться на бумаги. Неспокойно как-то, – он нервно засмеялся. Это был штурман Юуки, управлявший «Вадацуми» при прошлом погружении. – И потом, что хорошего на берегу? Жарища. А тут я помогу тебе наладить аппарат.

– Я думаю, до острова Хатидзе управимся, – сказал Онодэра, – а оттуда ты можешь вернуться самолетом. Ведь ты порядком устал, наверное?

– Посмотрим, – Юуки сплюнул за борт и выколотил трубку. – Эта посудина быстроходная, так что до Хатидзе доберемся быстро. А нам нужно разобрать преобразователь хода второго винта. Он не всегда переключается на обратный ход.

– В документации что-то там говорится о царапинах на дне гондолы. Надеюсь, ничего страшного? – Онодэра заглянул под батискаф.

Под поплавком находилась тяжеленная овальной формы вращающаяся гондола из сверхпрочной молибденовой стали.

– Ерунда. Пустяковая царапина. Но немного пострадал боковой иллюминатор. Я привез для него запасной плексиглас.

По заказу Союза рыбопромышленников «Вадацуми» занимался исследованием шельфа у выхода из залива Суруга. Поэтому он и находился на борту крупного траулера в порту Яидзу. В это время поступило сообщение о затонувшем острове, и в район происшествия на судне метеослужбы выехала комиссия. По словам Юуки, просьба прислать «Вадацуми» исходила от одного из ее членов – океанолога, весьма авторитетного в Управлении науки и техники.

– А еще какие-нибудь новости поступали? – Онодэра внимательно разглядывал небольшую фигуру Юуки. – В последнее время слишком нервно стали реагировать на все, что может быть связано с вулканическим поясом Фудзи. А собственно, что произошло? Ну, затонул какой-то необитаемый остров!..

– Кажется, не совсем необитаемый, – Юуки криво усмехнулся, и сразу стало видно, какое у него усталое лицо. – Говорят, там были канакские рыбаки. Иногда они укрывались на острове от ветра.

– Значит, они были на острове и спаслись?

– Да. В ту ночь у острова стояла рыбачья шхуна, – сказал Юуки, усаживаясь на бухту каната. – Ну, их и спасли, а потом вроде бы пересадили на метеосудно…

– Ты плохо выглядишь… – Онодэра положил руку ему на плечо. – Может, немного отдохнешь в каюте? Все равно регулировкой я займусь вечером.

– Начни пораньше, – посоветовал Юуки. – А то не успеешь – ведь эта посудина мчится со скоростью двадцать пять узлов. Что твой миноносец.

– Так-то оно так, но погружаться все равно будем завтра. – Онодэра потянул Юуки за руку и заставил его встать. – Иди отдыхай.

– Черт возьми, не иначе как я отравился гелием… в акваланге! – попробовал пошутить Юуки. – Ладно, пойду… Я буду обеспечивать тебе связь с судном…

3

«Хокуто» на хорошей скорости продолжал идти к югу. Послушавшись совета Юуки, Онодэра решил не дожидаться вечера. Сменив нужные детали в преобразователе хода и проверив двигатель, он занялся иллюминатором, после чего тщательно отрегулировал магнитный выключатель выброса балласта. Уменьшив количество стальных шаров в балластных отсеках, он положил в качестве вспомогательного донного балласта две направляющие цепи. Теперь, даже если случится непредвиденное – раскроется какой-нибудь из балластных отсеков и произойдет выброс шаров, – можно будет сохранить погружаемость, регулируя количество бензина в поплавке.

Во второй половине дня, когда «Хокуто» уже подходил к острову Хатидзе, была получена радиограмма о том, что «Тацуми-мару», судно фирмы КК, которое должно было встретить «Хокуто» в порту Хатидзе, уже пошло к месту происшествия. И «Хокуто», не заходя в порт, направился туда же.

К Онодэре подошел капитан, еще молодой человек, с не утратившим юношеской округлости лицом.

– Форсированный марш получается. Вам это не помешает? – спросил он. – Низкий тропический циклон, к счастью, повернул на восток, но высота волн увеличивается. Это не отразится на регулировке?

– Нет, все в порядке, – ответил Онодэра. – Мне осталось лишь несколько проверочных погружений.

– Кажется, что-то случилось… – Юуки, прикрыв ладонью глаза, смотрел в сторону острова, который чернел километрах в пяти от судна. – Что это там?

– Получена радиограмма, – сообщил появившийся на палубе радист. – С Хатидзе к нам летит вертолет газеты А. Просят взять на борт одного человека.

– Ну, начинается! – буркнул недовольно капитан, поворачиваясь к Онодэре. – Видно, что-то унюхали.

– Шикарно живут, – заметил Юуки, разглядывая вертолет, который уже трещал над кораблем. – Как будто на рыбачьей лодке не мог подгрести…

Капитан отдал приказ остановить судно. Вертолет повис над кормой и выбросил трап. По нему торопливо стал спускаться мужчина. Ветер от винта сорвал с прибывшего шляпу; пытаясь поймать ее, он уронил на палубу свой фотоаппарат.

Капитан был недоволен:

– Разве это дело, являться без предупреждения?!

– Ну, попроси я вас, вы бы наверняка сбежали, – рассмеялся молодой скуластый репортер. – Я слышал, есть человеческие жертвы. Поэтому вы и везете «Вадацуми»? Чтобы найти трупы?

– Человеческих жертв, кажется, нет, – капитан повернулся к нему спиной. – Зачем понадобился «Вадацуми», нам не известно. Нашему судну поручено только доставить его на место происшествия.

– А вы экипаж «Вадацуми»? – репортер повернулся к Онодэре и Юуки. – Вы не сообщите мне что-нибудь? Уж вам-то наверняка что-нибудь известно! Почему, собственно, остров затонул, в чем причина катастрофы?

– Не знаю, – Онодэра пожал плечами. – Для выяснения причины, наверное, и едем. Мы – что? Мы только управляем этой вот штукой. Погрузимся на нужную глубину, а там уж дело за учеными.

– Мне, конечно, все равно, – сказал Юуки, подбирая с палубы фотоаппарат, – но проверил бы ты, парень, содержимое футлярчика.

– Ой! – репортер бросился к Юуки. – Кошмар! Мой аппарат!

Раскрыв футляр, он с грустью оглядел объектив.

– Кто же, спускаясь с вертолета, вешает на плечо фотоаппарат с телеобъективом, – назидательно заметил Юуки.

– А, ладно, – репортер улыбнулся со свойственной молодости беззаботностью. – Не мой ведь, газеты…

4

«Хокуто» вновь шел со скоростью двадцать пять узлов почти прямо на юг.

Хатидзе, словно растаяв в белом хвосте бегущей за кормой пены, остался где-то за северным горизонтом. Впереди по курсу но было ни одного острова. Сплошная, гигантская, чуть выпуклая чаша воды. Онодэра поднялся на наблюдательную площадку, «Хокуто» показался ему отсюда маленьким водомером, который взобрался на гигантский жидкий шар и теперь изо всех сил катит этот водяной мяч, в сотни тысяч раз превышающий его собственные размеры.


Сакё Комацу читать все книги автора по порядку

Сакё Комацу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Гибель Дракона отзывы

Отзывы читателей о книге Гибель Дракона, автор: Сакё Комацу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.