— Четырнадцать. — Мужчина чуть покосился на пассажира. Морщины резче обозначились на его лице. — А ты, часом, не сбежал из дома?
— Что? — заерзал Дэвид на продранном сиденье.
— Не удрал ли ты от родителей? Выглядишь-то совсем ребенком.
— Правда, — вздохнул Дэвид. — Меня ни в одном баре не обслуживают.
Какое-то время они катили молча. Водитель поглядел в зеркало заднего вида на свой огромный контейнер, набитый консервами.
— Полиция! — вдруг сказал он.
— Что? — встрепенулся Дэвид.
— Двое легавых остановили меня в Иллинойсе. Клянусь, они выглядели как семиклассники, не старше!
Дэвид с облегчением откинулся на сиденье.
— Где ты будешь выходить?
— А какой здесь ближайший город?
— Место под названием Грэнд-Джанкшн.
— Подойдет, — сказал Дэвид.
Водитель пожал плечами и вновь погрузился в молчание.
По радио Мак Дэвис начал петь «Не везет сейчас — повезет потом».
***
— Повторите еще раз название? — гнусаво произнес в трубку голос оператора.
— Остров Андерсон, — сказал Дэвид, — штат Орегон… Личный телефон доктора Роберта Хьюма, Хьюм. Адрес — Кедровая аллея, пять.
Дэвид откусил кусок пиццы в ожидании ответа. Водитель, как он и просил, высадил его в Грэнд-Джанкшн. Дэвид поежился от холода — ледяной ветер залетал уже в телефонную кабину.
— Я проверил, — снова зазвучал голос оператора. — Доктор Хьюм, ХЬЮМ, в справочнике не значится.
— Может, у него нет телефона?
— Извините, но у нас нет таких сведений, — нетерпеливо продолжил оператор.
— Одну минутку! Посмотрите на фамилию Фолкен. Профессор Стивен Фолкен, ФОЛКЕН, адрес тот же.
Пауза.
«Ну, давай, давай!» — подумал Дэвид, сжав остывший пирог так, что из него потекли горчица и кетчуп.
— Профессор Стивен Фолкен, ФОЛКЕН, Кедровая аллея, остров Андерсон, не значится.
Дэвид Лайтмен повесил трубку и стал лихорадочно думать, что делать дальше.
***
«Танцуй, танцуй, танцуй всю ночь, — настоятельно требовал проигрыватель, — пусть груз забот уходит прочь!»
Дженифер Мак, стоя на четвереньках, поднимала и опускала правую ногу в такт музыке; упражнение называлось «семафор». Синкопы синтезатора заполняли гостиную, подхватывая Дженифер пульсацией ритма. После получаса занятия аэробикой трико на ней можно было выжать. Раньше она любила делать упражнения под «1999» Принса Нельсона, но подруга по классу аэробики взахлеб расхваливала музыку «Новой волны», и Дженифер решила быть как все, не отставать от моды.
Песня сменилась танцевальным номером. Дженифер встала и начала двигаться в «свободном полете», импровизируя на ходу.
Дома никого не было, можно разгуляться. «Интересно, мелькнуло у нее, — а Дэвид Лайтмен танцует? Наверно, нет», — вздохнула Дженифер.
Мелодию прорезал телефонный звонок. Она не стала снимать трубку может, позвонит и перестанет. Кому взбрело беспокоить ее в такое время!
Телефон упрямо дребезжал.
— Черт! — в сердцах сказала она, двигаясь в танце к кухне.
— Да! — раздраженно произнесла она в трубку.
— Дженифер? Это я, Дэвид, — сказал далекий голос.
— Дэвид?
— Дэвид Лайтмен.
— Поняла, поняла. Откуда ты говоришь?
— Из Колорадо.
— Тебя не было в школе. Впрочем, ты не много потерял. Старик Лиггет…
— Слушай, Дженифер. Мне неудобно просить, но дело чрезвычайной важности. У тебя есть деньги?
— Деньги? Конечно. Давай встретимся по возвращении…
— Нет, ты не поняла. Мне надо, чтобы ты купила мне билет на самолет из Грэнд-Джанкшн в Колорадо до Сейлема в Орегоне. Я знаю, это связано с хлопотами, но не могу тебе всего объяснить сейчас.
Дженифер помолчала, приходя в себя от удивления.
— А что ты делаешь в Колорадо? Я заходила к вам, родители чем-то жутко озабочены, но не сказали в чем дело. Что произошло?
— Я расскажу тебе позже, Дженифер, — произнес далекий голос. — Сейчас просто не могу. Ты сделаешь то, о чем я прошу?
— Дэвид, я не миллионерша!
— Знаю. Тебе придется занять у кого-нибудь. Но, Дженифер, ты единственный человек, которому я могу довериться. Кроме тебя мне помочь некому.
— Конечно, я помогу, Дэвид. Постараюсь сделать все, что надо, ответила она, с удивлением чувствуя, сколько души вкладывает в эти слова.
— Спасибо, Дженифер, — в голосе Дэвида прозвучали явное облегчение и признательность. — Слушай, когда будешь покупать билет, скажи, что его заберет в Грэнд-Джанкшн человек по фамилии Смит. Мое имя не должно фигурировать.
— Погоди минутку, — сказала Дженифер, дотягиваясь до карандаша на соседнем столе. — Я лучше запишу все.
— Следующий рейс будет завтра, так что если ты поторопишься, то оформишь билет сегодня.
— Хорошо… Из Грэнд-Джанкшн, Колорадо, в Сейлем, Орегон. На завтра, — повторила Дженифер.
— Ты сумеешь?
— Дэвид Лайтмен, — улыбнулась девушка, — тебя ждет сюрприз. Готовься.
***
В Хрустальном дворце царившая в обычные дни сдержанная мрачновато-скучная атмосфера сменилась профессиональным хаосом: нервы у всех были до крайности напряжены.
Генерал Берринджер, распустив галстук и закатав рукава, подумал, не велеть ли принести ему еще одну чашку кофе. Нет, он и так уже возбужден.
Всего три часа довелось спать минувшей ночью. А тут еще этот мальчишка Лайтмен удрал, показав кукиш крупнейшей в мире военной системе.
Он взглянул на электронную карту. Символы, изображавшие подводные лодки, замерли вблизи берегов Северной Америки.
СТОГ 3 значилось на табло.
— Сэр? — к нему подошел офицер-связист. — Мы только что получили телекс из госдепартамента.
— Прочтите. Мне надо беречь глаза.
— Советский Союз отрицает факт развертывания подводных лодок. Русские спрашивают, чем объясняются провокации с нашей стороны.
— А это что? — рявкнул генерал, указывая на карту. Наша система уже не имитирует атаку, это проверено!
— Так точно, сэр, — ответил офицер и, козырнув, двинулся к своей консоли.
Генерал Берринджер вздохнул. Пожалуй, надо выпить кофе.
Сидя внизу у своего терминала, оператор первого класса Роланд Мур внимательно изучал картину на своем мониторе.
Вдруг на экране замелькали помехи. Он немедленно щелкнул тумблером и набрал несколько цифр. «Этого не должно быть», — с тревогой подумал он.
Мур повернулся к соседу, Эду Моргану.
— Эд, проверь регулировку антенны на 0–84. Я потерял изображение.
Эд нажал несколько кнопок на своей клавиатуре.