голода пока туда дойдём.
— Это не самая большая проблема
— Тогда какая самая большая?
— Вода. С ней до снежных перевалов всё плохо и нам не в чего её набрать.
— Снежных перевалов?
— Да.
— Мы как— то совсем не одеты для снежных перевалов.
— Ты знаешь, что такое снег?
— Конечно, там холодно и мы там просто замёрзнём.
— Он как то смог там выжить, хотя трое которые были с ним, получили обморожения и погибли.
— Повезло парню.
— Это точно.
— Хорошо, что мы всё это знаем. Знаешь, я всё думаю, может попытаться взломать эту дверь.
— Не получиться, ты же видел, сколько раз там пыталось это сделать. Бесполезно.
— Есть у меня одна мысль.
— Какая?
— Забраться на скалу и привязать к верёвке большой булыжник и потом столкнуть его со скалы так чтобы он с разгона врезал по двери.
— Для этого нужно забраться на скалу, а лично я это не умею.
— Да и я не знаю, умею или нет. Тогда самый простой вариант закинуть верёвку с булыжником наверх и забраться на ограждение.
— Как ты это сделаешь? Ведь там наверху натыкано много различных острых прутьев и потом дальше что?
— Спускаться на другую сторону.
— Спрыгнуть неполучиться, слишком высоко, а по верёвке спустишься к ним на пики. Они тебя услышат, когда ты полезешь наверх.
— Ночью.
— Наверняка дежурят по ночам.
— Нужно подумать, может, придумаю что— нибудь.
— Рик нам нельзя возвращаться. Потом, когда все успокоиться, по— тихому вернёмся и отомстим.
— Дарс, там жёны остались. Как они без нас?
— Не пропадут, потом вернёмся, отобьем обратно.
— Что значит отобьём?
— Думаешь, они нас ждать будут?
— Не знаю.
— Для них мы уже мертвы. Завтра же выскочат замуж за других.
— Мне это совсем не нравиться.
— Как будто у нас есть выбор. Не переживай, вернёмся, вызовем на поединок мужей и вернём всё обратно.
— Это по закону? Хотя какой сейчас закон.
— Конечно.
Ущёлье закончилось, и мы вышли на открытое место. В этом месте земля была сильно изрыта, в ней обнаружилось множество нор.
— Вот здесь и живут эти ориши. Нужно уходить отсюда, давай пробежимся.
— Давай, но куда?
— Подальше отсюда.
Мы побежали лёгкой трусцой. Уже были вечерние сумерки, и я заметил, как из нескольких норок показались два грязно оранжевых шара и исчезли обратно.
— Вон они. Видел? — спросил Дарс.
— Видел. Выглядят совсем безобидными как пушистый оранжевый шарик на ножках.
— Зато зубки у них совсем не маленькие и с ядом. Нападают они всей толпой. Покусают и ждут, когда человек ослабнет. После чего снова нападают. Все эти скелеты у ограды их работа.
— Никогда бы не подумал.
Я почувствовал запах дыма.
— Дарс это мне кажется или дымом пахнет
— Не кажется, я тоже почувствовал.
— Откуда?
— Не знаю
— Стоп, если это стражи, наверно, нам не стоит с ними встречаться.
— Может всё— таки поговорить с ними? Они теперь не стражи и они нас не видели там месте.
— Если эти девицы здесь же?
— Их то за что? Они ведь не должны были охранять властителя, а только его ублажать.
— Да кто его знает
— Тогда будем действовать по ситуации. Дарс молчи, если что я говорить буду.
— Хорошо.
Мы побежали дальше и вскоре впереди увидели два костра. Около них сидели двенадцать человек. К самим кострам мы не стали подходить, но обозначили себя. От костров отделился один войн и вышел вперёд.
— Кто вы?
— Хороший вопрос, а кто вы?
— Мы бывшие стражи, а кто вы?
— Мы войны прибыли по делам в этот город, а угодили сюда.
— За что вас сюда?
— Ваш купец долг не захотел отдавать.
— Большой?
— Да.
— Как зовут купца?
— Роус.
— Тогда понятно.
— Проходите к кострам.
Когда мы подошли, и сели у костра он спросил.
— Что с вами произошло?
— Пошли в торговую палату разбираться, а пол там раскрылся, и мы попали в какое— то подземелье. После чего в клетке привезли к воротам и выгнали сюда.
— Надо же про этот пол все знают, а всё равно находятся те, кто туда попадают.
— Мы ничего не знали только вчера пришли с караваном сюда.
— Не повезло вам. Он теперь новый правитель Калтанга.
— Нам стражи, когда везли сюда, уже сказали об этом.
— Вас за что сюда?
— Старого правителя не уберегли.
— Что хороший правитель был?
— Так себе. Тоже купец.
— Вы здесь местные, отсюда как— то можно выбраться?
— Говорят можно, но очень сложно.
— Что нужно для этого делать?
— Уходить отсюда и идти дальше через всю долину. Только это совсем непросто.
— Возьмёте нас с собой или каждый сам по себе?
— Каждый сам по себе. Мы вас не знаем, вы нас тоже, но ничего не мешает нам пойти вместе.
— Мы не против вроде — и я посмотрел на Дарса. Он кивнул в знак согласия.
— Тогда вместе пойдём. Будете ночью дежурить с кем нибудь из наших воинов.
— Договорились
— Вы сами— то откуда?
— Он с Галии, а я с Сандира.
— Не похож ты Сандирца.
— На кого я похож?
— На Таргородца.
— Это потому что я там раньше в стражах служил.
— Значит коллеги.
— Бывшие вы, бывшие мы. Так что да коллеги. Вы хотя бы знаете, что здесь водиться?
— Кто здесь только не водиться. Чтобы отсюда живыми выбраться нужно очень постараться.
— Будем стараться.
— Слушай десятник, а долго идти?
— Я не десятник.
— А кто у вас десятник?
— Нет их больше, погибли все.
— Ты старший у вас как я пониманию?
— Просто я самый старый из всех нас.
— Понятно. Нам долго идти?
— Долго.
— Как у вас с едой?
Часть 4
— Никак.
— У нас то же самое. Что будем делать?
— Есть здесь одно место, там можно кое — что накопать.
Все начали укладываться спать у костров. Мы с Дарсом также расположились у костров, положив под голову мой рюкзак.
— Рик у тебя ничего нет пожрать в рюкзаке? — спросил Дарс.
— Могу предложить, верёвку пожевать и я взял аптечку тогда на всякий случай и не выложил её. Больше в рюкзаке ничего нет.
— Аптечка — это что?
— Это то чем я тебя колол, когда ты был раненый.
— Она у тебя с собой?
— Да, но никому ни слова о ней.
— Это хорошо.
Ночь прошла спокойно. Дежурства нам с Дарсом достались под утро, дежурили мы по трое. В моё дежурство всё было тихо только было слышно, как вдалеке попискивают эти оранжевые шарики. Рано утром все проснулись и пошли дальше. Всех вёл этот старый воин. Мы с Дарсом шли за ними следом, немного отстав от них.
— Что ты про него думаешь — спросил Дарс.
— Ты про кого?
—