Первую группу возглавляла полиция, со специальным следственным подразделением полицейского департамента (практически японская версия ФБР), ведущим в поиске различные общественные подразделения безопасности.
Вторая следственная группа состояла из членов Десяти Главных Кланов, из Семьей Саэгуса во главе и Семьей Дзюмондзи прямо за ними. У них была поддержка со стороны Внутренних Дел (Отдел Информационного Контроля) и они помогали полиции в наполовину официальной, наполовину гражданской роли. Единственное отличие от нормального было лишь в том, что «гражданская» половина занимала преимущество.
Третья группа была частной командой, собранной из Семьи Тиба и известного авторитета в древней магии, Семьи Йошида, в поддержке.
В общем, это была группа Эрики.
— Может, будет лучше, если мы объединим усилия с сэмпаями?..
По своей природе запрос от Семьи Тиба к Семье Йошида не мог быть официальным делом, но сам запрос о помощи был полностью по правилам. В ответ Микихико сразу же был назначен связующим звеном, на что он озвучил вопрос, который уже задавал, по крайней мере, раз десять со вчерашнего дня.
Само собой разумеется, что он обращался к партнеру по этой операции — Эрике.
— Я считаю, что мы действовали бы намного эффективнее, если бы у нас был доступ к Системе по борьбе с преступностью, предоставляемой уличными камерами наблюдения.
— Не беспокойся. Даже полиция, имеющая самый больший доступ к системам наблюдения, до сих пор не вышла на след.
— Тогда с точки зрения людских ресурсов, разве сотрудничать не было бы гораздо лучше, чем пытаться действовать одному?
— Именно поэтому я и попросила тебя о помощи, верно?
— Нет, я имел в виду не только нас двоих...
Микихико сдался пытаться переубедить быстро продвигающуюся Эрику и ускорился, чтобы её догнать.
— Мы ничего не найдем, просто бессмысленно скитаясь вокруг...
Он говорил сам с собой, но вместе с тем ворчал. Он говорил не столь громко, чтобы услышала Эрика, но она, наверное, проигнорировала бы это, даже если бы услышала. Это была настоящая причина того, почему Микихико был выбран в качестве компаньона Эрики.
Семья Йошида — клан, в котором передается древняя магия стиля Синто. Хотя они были не совсем такие же, как семьи, специализирующиеся на Оммёси, их боевая мощь по-прежнему была выдающейся. Изначально эта страна традиционно позволяла легкий доступ к техникам среди религиозных групп. Исходя из того, что группа стиля Синто использовала талисманы в качестве медиума, они не были приверженцами правил.
Услышав от Тошиказу, что ученые, задействованные в расследовании, почти ничего не добились, командующий из Семьи Тиба (отец Тошиказу и Эрики) решил положиться на навыки, в которых превосходны пользователи древней магии, и официально запросил помощи от главы Семьи Йошида — их самого близкого друга среди семей древней магии. Поскольку глава Семьи Тиба был «таинственным чудаком», лично считающим, что он «бесполезен без магических способностей», вероятно считал, что «с оккультизмом можно бороться лишь сверхъестественными силами».
Поэтому Микихико сопровождал Эрику не как гид, но как «предсказатель».
— Мики, куда? — остановившись у перекрестка, Эрика повернула голову, чтобы спросить.
«Я действительно хочу, чтобы ты была чуть более вежливой», — Микихико умственно вздохнул, разместив на дороге деревянный посох, который в длину был почти метр. Кстати, после того, как Лина на волне всеобщего увлечения решила использовать «Мики», он официально сдался пытаться это изменить.
Не то чтобы это был деревянный посох — это была простая тонкая длинная деревянная трость, покрытая крошечными символами, написанными черными чернилами. Конец трости был почти идеально круглым.
Он положил руку на один конец, чтобы убедиться, что трость стоит прямо, затем осторожно убрал руку.
Хотя она стояла перпендикулярно полу, сам пол был тротуаром, поэтому простая деревянная трость не смогла бы его пробить.
Однако без какой-либо поддержки деревянная трость Микихико стояла на земле вертикально.
Микихико сделал три шага назад и быстро обернулся. И как раз тогда деревянная трость утратила свою невидимую поддержку и упала на землю.
С печальным звуком она покатилась по земле и, наконец, указала на правую сторону перекрестка.
— Сюда...
Эрика пошла в направлении, указанном тростью. Не то что подождать своего компаньона, она не потрудилась даже голову повернуть.
Микихико криво усмехнулся, подобрал трость, затем поспешил за Эрикой. Как раз перед тем, как её нагнать, он вдруг что-то вспомнил и достал с внутреннего кармана информационный терминал. Терминал был установлен на трансляцию. Убедившись, что терминал всё ещё передает его местоположение в информационную сеть, в которой он заранее зарегистрировался, он положил его обратно в карман.
Кривая ухмылка исчезла с лица Микихико. У него было предчувствие, что они приближаются к цели.
На один шаг позади Эрики он замедлился и снова достал терминал, придерживаясь той же дистанции.
Он вызвал список названий локаций. Добавив ещё одно название в список, Микихико обратно спрятал терминал и пошел рядом с Эрикой.
◊ ◊ ◊
На нём было большое пальто и шляпа с опущенными краями. Под шляпой была серая ткань с рисунками черных летучих мышей, покрывающая всё лицо. Чарльз Салливан, тот, кто в Звездах был удостоен имени Демус Секонд, в настоящий момент использовал всю свою силу, чтобы сбежать для спасения своей жизни.
Однако как бы он ни пытался, ему это не удавалось. Охотник, его преследующий, был не из Звездной пыли, но палач, носящий имя ярчайшей звезды ночного неба.
За Салливаном гнался волшебник с огненно-красными волосами и золотыми глазами. Преобразовавшись в Энджи Сириус, Лина уже несколько раз была погружена в псионовый шум. Каждый раз она чувствовала, что вот-вот потеряет след Салливана,
— Главнокомандующий, далее направо.
Но его местоположение было полностью зафиксировано псионовым радаром, который находился на мобильной базе, замаскированной под новостной фургон. В этом USNA были на шаг впереди Японии. С радаром, который может идентифицировать сигнатуры псионовых волн, практически невозможно сбежать, если находиться в пределах его чувствительности. Более того, пока у Лины был этот миниатюрный ручной вещатель радарного сигнала, о выходе за пределы действия радара не было и речи.
— Клара, Рейчел, встретьте Салливана впереди, — Лина прокричала в передающее устройство. Клара и Рейчел — это прозвища Охотников Q и R соответственно. Лина, ненавидящая называть людей буквами, была той, кто дал им эти имена, это не были их настоящие имена. Конечно, английское «Clara» пишется через «C», а не через «Q», но Лине в действительности было всё равно, ведь это были всего лишь прозвища.