Какие еще нужны доказательства превосходства японцев, их абсолютного соответствия роли правителей?»
Ему вдруг захотелось рассмеяться, почти одобрительно.
«Да, – подумал он, – и вправду на смех пробивает, как будто услышал хороший анекдот. Надо это запомнить, обдумать на досуге и, может быть, другим рассказать. Но кому? Вопрос… Это слишком личное, с кем попало не поделишься».
В углу кабинета стояло мусорное ведро.
«Туда, – сказал себе Роберт Чилден. – Вот самое подходящее место для дурацкой финтифлюшки, пускай она хоть битком набита у.
Смогу ли я это сделать? Бросить цацку в ведро? У Пола на глазах положить конец проблеме?»
«Нет, даже на это ты не способен, – упрекнул себя он, сжимая коробочку. – Поскольку не хочешь порвать отношения со своим приятелем-японцем. Будьте вы прокляты! Даже не могу поддаться порыву, не могу избавиться от вашего гипноза».
Пол смотрел на него и молчал, да и незачем было что-то говорить. Человек и без слов достаточно выразителен.
«Он поймал мою психику в силок, – с горечью подумал Чилден. – Невидимая струна тянется от безделушки, лежащей на моей ладони, вдоль руки к душе. Должно быть, я слишком долго живу среди них. Поздно бежать, поздно возвращаться к белым и жить, как подобает белому человеку».
– Пол… – Чилден заметил, что голос его надломлен, лишен твердости, невыразителен.
– Да, Роберт.
– Пол… это оскорбление.
Комната поплыла у него перед глазами.
– Почему, Роберт?
Участливый, но ровный тон. Подчеркнутая отстраненность.
– Сейчас объясню… – Чилден вынул брошь, вмиг ставшую скользкой от пота. – Я… горжусь этой вещью. Она – произведение искусства. При чем тут дешевые талисманы?
И снова не удалось понять, как воспринял его слова Касоура. Да, он слушал и понимал услышанное, но никакие чувства не отражались на его лице.
– Конечно, спасибо за предложение.
Пол поклонился. Роберт Чилден тоже.
– Люди, сделавшие эти вещи, – гордые американские художники. И я не отделяю себя от них. Следовательно, предлагать нам поточное изготовление дешевых штамповок – значит оскорблять нас. Жду извинения.
Пауза была чудовищно долгой. Пол не сводил с него глаз. Приподнялась бровь, изогнулись тонкие губы. В улыбке?
– Я требую, – произнес Чилден. Вот и все, от него больше ничего не зависело. Оставалось ждать.
«Ну пожалуйста! – мысленно взмолился он. – Помоги же мне!»
– Я заблуждался насчет вас, – сказал Пол, протягивая руку. – Извините.
– Вот и хорошо. – Роберт Чилден пожал руку японцу, и в его сердце пришел покой.
«Я это пережил, – сказал он себе. – Все позади, слава богу. Для меня это просуществовало всего момент. Сейчас уже другое время, и в нем все по-другому. Захочу ли я еще раз так испытать свою судьбу? Вряд ли.
Как будто я на краткий миг вынырнул из воды и увидел небо, прежде чем снова уйти вниз, – подумал он меланхолично. – Жизнь коротка, а искусство уходит в бесконечность, словно бетонная автотрасса – широкая, белая. И я стоял на ней в нерешительности. Но хватит стоять».
Взяв коробочку с ювелирным изделием «Эдфрэнк», Чилден опустил ее в карман пальто.
– Господин Тагоми, это господин Ятабэ. – Рэмси отошел в угол, а к столу Тагоми направился подтянутый пожилой человек.
Хозяин кабинета подал руку:
– Рад нашей встрече, сэр.
Легкие, хрупкие пальцы скользнули в его ладонь. Тагоми осторожно пожал руку гостю и сразу отпустил, подумав при этом: «Надеюсь, я ничего не сломал?»
Старик вызывал симпатию. Какой уверенный, проницательный взгляд! Чувствуется ясный, цепкий ум. Не человек, а само воплощение прочных древних традиций. И тут до Тагоми дошло, что перед ним генерал Тедеки, бывший начальник Императорского генштаба, собственной персоной.
– Генерал. – Тагоми низко поклонился.
– А где третий участник переговоров? – спросил Тедеки.
– Вот-вот должен появиться, – заверил Тагоми. – Я лично звонил ему в гостиницу.
Мысли путались. Как был, в поклоне, он отступил на несколько шагов и застыл. Да и вряд ли он смог бы выпрямиться в эту минуту.
Рэмси, очевидно, не понял, кто их гость, и, не выказывая робости, принес генералу стул. Помедлив, Тагоми сел напротив.
– Теряем время, – заметил Тедеки. – Жаль, конечно, но ничего не поделаешь.
– Вы правы, – согласился Тагоми.
Прошло минут десять. Все молчали.
– Простите, сэр, – забеспокоился Рэмси. – Если я не нужен, нельзя ли мне уйти?
Тагоми кивнул, и Рэмси удалился.
– Чаю, генерал? – спросил Тагоми.
– Нет, Тагоми-сан.
– Генерал, – сказал Тагоми, – признаюсь, мне не по себе. Я чувствую, что узнаю сейчас нечто особенное.
Тедеки вопросительно наклонил голову.
– Мистер Бэйнс, с которым я встречался здесь и у меня дома, выдает себя за шведа. Но, приглядевшись, я решил, что он, скорее всего, высокопоставленный немец. Я говорю вам об этом потому, что…
– Продолжайте, пожалуйста.
– Благодарю. Генерал, его беспокойство в ожидании этой встречи говорит о том, что она связана с перестановкой политических фигур в рейхе. – Тагоми утаил от генерала, что догадывается о причине его задержки.
– Все это предположения, Тагоми-сан, – сказал генерал, – а не информация. – В глазах Тедеки не было ничего, кроме отеческой доброты.
Тагоми проглотил упрек.
– Скажите, генерал, мое присутствие на этой встрече – формальность? Чтобы сбить со следа нацистских ищеек?
– Естественно, мы заинтересованы в соблюдении конспирации. Мистер Бэйнс – обыкновенный бизнесмен, представитель стокгольмской фирмы «Тор-Ам». А я – Синхиро Ятабэ.
«А я – Тагоми, – подумал Тагоми. – Роль – проще некуда».
– Несомненно, нацисты следят за перемещениями мистера Бэйнса, – продолжал генерал. Он сидел, выпрямив спину, положив руки на колени. («Словно принюхивается к невесть откуда доносящемуся запаху крепкого бульона», – мелькнуло в голове у Тагоми.) – Но разоблачить его могут только законными путями. В этом-то и состоит замысел: не прятаться, а соблюдать формальности на случай засветки. Как вы понимаете, просто так застрелить его они не смогут, ведь он находится под нашим прикрытием.
– Понимаю, – сказал Тагоми.
«Похоже на игру, – подумал он. – Хотя, наверное, это не лишено смысла. Наши штабисты хорошо разбираются в психологии наци».
На столе загудел селектор. Раздался голос Рэмси:
– Сэр, прибыл мистер Бэйнс. Пригласить?
– Да! – воскликнул Тагоми.
Вошел Бэйнс в отлично подогнанном, безукоризненно выглаженном модном костюме. Он был совершенно спокоен.
Генерал Тедеки поднялся навстречу ему. Тагоми тоже встал. Они раскланялись.