MyBooks.club
Все категории

Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун. Жанр: Научная Фантастика издательство CreateSpace,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Лионесс: Сад принцессы Сульдрун
Автор
Издательство:
CreateSpace
ISBN:
978-1499299960
Год:
2014
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун

Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун краткое содержание

Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Десять королевств сражаются друг с другом в волшебном мире, напоминающем кельтский, и расположенном на месте Бискайского залива.

В центре многих интриг стоит Казмир, безжалостный и честолюбивый король Лионесса, который в своих планах рассчитывает на красивую, но строптивую дочь -- принцессу Сульдрун. Король намеревается выгодно выдать ее замуж, чтобы создать военный союз с каким - либо другим сильным королевством. Но Сульдрун не устраивает роль товара...

Политические интриги, волшебство, война, приключения и любовь перемешаны в богатом и изящно выписанном рассказе о легендарной земле.

Лионесс: Сад принцессы Сульдрун читать онлайн бесплатно

Лионесс: Сад принцессы Сульдрун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Вэнс

Внимание Шимрода не раз привлекала одна из слушательниц — прекрасная девушка-фея с развевающимися каштановыми волосами. Шимрод пытался заманить ее к себе, предлагая сладости. Однажды она подошла поближе и стояла, глядя на него — рот ее кривился, глаза проказливо сверкали: «Почему ты хочешь, чтобы я зашла в твой огромный дом?»

«Сказать тебе правду? Я хотел бы с тобой переспать».

«А! Но тебе не следует пробовать такие сладости — что, если ты сойдешь с ума и будешь вечно преследовать меня тщетными мольбами?»

«Тщетными? Вечно? И ты всегда будешь мне жестоко отказывать?»

«Может быть».

«А если ты обнаружишь, что теплая человеческая любовь приятнее ваших мимолетных птичьих совокуплений? Тогда кто кого будет умолять и вечно преследовать? Какая сохнущая от любви фея будет надоедать мне тщетными жалобами?»

Недоумевая, фея скорчила гримасу: «Такое мне никогда не приходило в голову».

«Заходи — и мы посмотрим, кто кому больше понравится. Сначала я налью тебе гранатового вина, и мы согреемся у пылающего камина».

«А после этого?»

«После этого мы проверим, чья любовь теплее».

Молодая фея сложила губы трубочкой, изображая шутливое негодование: «Мне не подобает заигрывать с незнакомцами».

«Но мы уже знакомы. Уже сейчас, глядя на меня, ты просто таешь от любви!»

«Я боюсь!» — фея убежала, сверкая пятками, и Шимрод больше ее не видел.

Наступила весна — снег растаял, луг украсился цветами. Однажды, солнечным утром, Шимрод покинул усадьбу и стал бродить по лугу, наслаждаясь цветами, яркой зеленью и пением птиц. Она нашел в траве тропу, раньше не попадавшуюся ему на глаза; она вела в лес, на север.

Заинтригованный, он направился по тропе и вступил под сень раскидистых толстоствольных дубов — тропа вилась то влево, то вправо, перевалила через пологий холм, спустилась в тенистую лощину, снова поднялась и пересекла поляну, пестрящую голубыми васильками и окруженную, как частоколом, высокими серебристыми березами. Когда тропа заставила его подняться на небольшое обнажение черных скал, Шимрод услышал доносившиеся из леса жалобные вопли, прерывавшиеся глухим стуком. Стараясь производить как можно меньше шума, Шимрод пробрался через чащу туда, откуда исходили странные звуки — перед ним открылся окаймленный редкими скалами болотистый пруд с зеленовато-черной водой. На берегу пруда длиннобородый тролль с несообразно большой дубиной в руках колотил тощее пушистое существо, висевшее, как тряпка, на веревке, протянутой между двумя деревьями. С каждым ударом существо вскрикивало, умоляя тролля сжалиться: «Перестань! Больше не надо! Ты ломаешь мне кости! Разве у тебя нет сострадания? Ты обознался, это совершенно очевидно! Меня зовут Грофинет! Не надо! Где твоя логика, где твой разум?»

Шимрод шагнул вперед: «Перестань его бить!»

Коренастый тролль, на три головы ниже Шимрода, подпрыгнул от неожиданности, приземлившись лицом к волшебнику. У тролля не было шеи — голова росла из плеч. На нем были грязные штаны и кожаная безрукавка; кожаный гульфик защищал его огромные гениталии.

Шимрод подошел еще на несколько шагов: «Зачем ты избиваешь бедного Грофинета?»

«Зачем, зачем? Чего пристал? — вызывающе проворчал тролль. — Потому что так ему и надо! Потому что каждое дело нужно доводить до конца!»

«С последним утверждением трудно спорить, но оно не отвечает на мой вопрос».

«Отвечает или не отвечает, тебе-то какое дело? Ступай своей дорогой. Я хочу сделать отбивную из этого ублюдка, порожденного двумя кошмарами!»

«Это ошибка! — возопил Грофинет. — Ее необходимо исправить, пока не поздно! Опустите меня, чтобы мы могли поговорить спокойно, без предубеждения».

Тролль огрел его дубиной: «Молчать!»

Прилагая лихорадочные усилия, Грофинет высвободился из слегка распустившихся от сотрясений пут, спрыгнул на землю и принялся скакать туда-сюда по опушке на длинных ногах с большими ступнями, уворачиваясь от тролля, гонявшегося за ним с дубиной. Шимрод, в какой-то момент оказавшийся между ними, изловчился и столкнул тролля в пруд. На поверхность болотистой заводи поднялись несколько маслянистых пузырей, после чего она разгладилась и больше не возмущалась.

«Вы очень своевременно утопили тролля, сударь, — сказал Грофинет. — Я перед вами в долгу».

«Пустяки, не преувеличивай», — скромно отозвался Шимрод.

«Сожалею, но наши мнения на этот счет расходятся», — возразило пушистое существо.

«Действительно, — поднял брови Шимрод. — Я поторопился ответить, не подумав. А теперь мне пора, желаю тебе всего наилучшего».

«Одну минуту, сударь! Могу ли я узнать, кому я обязан своим избавлением?»

«Меня зовут Шимрод — я живу в Трильде, примерно в миле отсюда, если идти по лесной тропе».

«Удивительно! В этих местах люди редко бродят в одиночку».

«Я немного разбираюсь в магии, — пояснил Шимрод. — Полулюди меня избегают». Смерив Грофинета взглядом с головы до ног, он заметил: «Должен сказать, что никогда не видел подобных тебе созданий. Какого ты происхождения?»

Грофинет высокомерно выпрямился: «В благородном обществе такие вопросы редко обсуждаются».

«Прошу прощения! Впредь я постараюсь сдерживать свою невоспитанность. Что ж, всего хорошего — до свидания».

«Я провожу вас в Трильду, — вызвался Грофинет. — Здесь можно запросто угодить в опасную ловушку. У меня нет другого способа вас отблагодарить».

«Как тебе угодно».

Они вернулись вдвоем на луг Лальи, где Шимрод остановился: «Меня больше не нужно провожать. Трильда уже в нескольких шагах».

«Пока мы шли, — сообщил ему Грофинет, — я размышлял. И мне пришло в голову, что вы мне оказали чрезвычайно большое одолжение».

«Довольно благодарностей! — решительно заявил Шимрод. — Возможность оказать тебе помощь доставила мне удовольствие».

«С вашей точки зрения все очень просто, но меня теперь обременяет стыд, моя гордость уязвлена! Вынужден заявить, что отныне я у вас в услужении — до тех пор, пока не будет выплачен мой долг. Не отказывайтесь, я принял бесповоротное решение! От вас потребуется только предоставить мне кров и пищу, а я возьму на себя ответственность за все повседневные заботы, отвлекающие вас от серьезных занятий. Кроме того, я могу оказывать некоторое содействие в подготовке к заклинаниям».

«Даже так? Ты чародей?»

«Любитель, не более того. Если таково будет ваше предпочтение, вы могли бы помочь мне совершенствовать мои навыки. В конце концов, два ученых ума лучше одного. И никогда не забывайте о безопасности! Тот, кто внимательно смотрит вперед, не замечает, как к нему подкрадываются сзади!»


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Лионесс: Сад принцессы Сульдрун отзывы

Отзывы читателей о книге Лионесс: Сад принцессы Сульдрун, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.