MyBooks.club
Все категории

Джеймс Уайт - Межзвездная неотложка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джеймс Уайт - Межзвездная неотложка. Жанр: Научная Фантастика издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Межзвездная неотложка
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-7841-0666-Х
Год:
1997
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
143
Читать онлайн
Джеймс Уайт - Межзвездная неотложка

Джеймс Уайт - Межзвездная неотложка краткое содержание

Джеймс Уайт - Межзвездная неотложка - описание и краткое содержание, автор Джеймс Уайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
То, что творится в космическом госпитале, не поддается никакому описанию... Гиканье, чириканье, кулдыканье, стоны... Пациенты то покрыты шерстью, то многоноги и столь же многоруки, то одеты в панцири, то вовсе передвигающиеся на тридцати обрубочках. Где уж тут доктору, при всей его способности к мимикрии, за считанные секунды воспроизвести на собственной персоне внешний вид пациента! И если это – повседневная реальность, то чем может обернуться таинственный чрезвычайный «синий код – срочный вызов»?

Межзвездная неотложка читать онлайн бесплатно

Межзвездная неотложка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Уайт

– Система искусственной гравитации, – продолжил капитан, поднявшись, – на этом отрезке функционирует. Двигайтесь, пожалуйста, быстрее, мы начинаем поиск уцелевших.

Вдоль стены тянулся ряд больших дверей, открывавшихся вовнутрь. Капитан Флетчер сумел быстро организовать работу. Двери нужно было отпирать, широко распахивать, держась при этом подальше на тот случай, если бы из каюты выскочил кто-то опасный, а затем быстро осматривать помещение. Однако в каютах разведчики видели только штабеля с оборудованием непонятного назначения или контейнеры разнообразной формы и размеров с ярлыками, прочитать которые не удавалось – то есть ничего и близко напоминавшего мебель, настенные украшения или одежду.

Флетчер, продолжая свои комментарии, говорил о том, что интерьер корабля производит на редкость спартанское, утилитарное впечатление и что у него возникает беспокойство за создателей и владельцев судна.

Одного из них члены поисковой группы увидели на следующей палубе, где царила невесомость. Несчастный висел в воздухе, медленно вращался и время от времени стукался о потолок.

– Осторожнее! – крикнул Флетчер вслед Ча Трат, когда она полетела вперед, чтобы рассмотреть существо поближе. Однако никакая опасность соммарадванке не грозила – она с первого взгляда поняла, что перед ней труп, независимо от того, к какой расе он принадлежал. Коснувшись рукой толстой шеи, покрытой густой сетью вен, Ча Трат обнаружила, что пульс отсутствует, а температура слишком низка для живого теплокровного кислорододышащего.

Капитан присоединился к ней и проговорил в микрофон:

– Перед нами существо крупных размеров, по массе вдвое превышающее тралтана, ФГХИ.

– ФГХЖ, – поправила капитана Ча Трат. Флетчер нажал кнопку паузы, глубоко вдохнул и выдохнул через нос. Когда он заговорил снова, Ча Трат не могла понять – то ли в его голосе звучит то, что земляне зовут сарказмом, то ли он просто задает вопрос подчиненной, обнаружившей большие, чем у него, познания в определенной области.

– Техник, – сказал Флетчер, сделав ударение на обращении, – вы желаете меня сменить?

– Да, – с живостью откликнулась Ча Трат и затараторила:

– У существа шесть конечностей – четыре ноги и две руки, снабженные очень сильной мускулатурой. Растительность на теле отсутствует, за исключением узкой полоски жесткой щетины, идущей от макушки по позвоночнику к хвосту, который, по всей вероятности, в раннем возрасте был купирован. Туловище по форме представляет собой широкий цилиндр, несколько сужающийся к плечам и имеющий признаки вертикального удерживания. Шея очень толстая, голова маленькая. Два глаза, глубокопосаженные, прямонаправленные, рот с крупными зубами. Остальные отверстия представляют собой, по всей вероятности, слуховые или обонятельные органы... Ноги...

– Друг Флетчер, – мягко прервал ее голос Приликлы, – не могли бы вы включить видеокамеру и фонарь и хорошо их зафиксировать? Нам хотелось бы увидеть то, что описывает Ча Трат.

Тут же все мельчайшие детали мертвого ФГХЖ озарились светом, гораздо более ярким, чем освещение в коридоре.

– Картина вряд ли получится адекватной, – пояснил капитан. – Экранирующее действие обшивки корабля вызовет искажение и снижение четкости.

– Это понятно, – откликнулся эмпат. – Друг Найдрад готовит большие носилки с амортизаторами. Скоро мы присоединимся к вам. Пожалуйста, продолжай, Ча Трат.

– Ноги заканчиваются крупными красно-коричневыми копытами, – продолжила описание Ча Трат, – три из которых покрыты толстыми мешками, плотно набитыми каким-то уплотнителем и сверху крепко завязанными, – вероятно, они предназначены для того, чтобы заглушать топот копыт по металлической палубе. На всех четырех ногах ниже уровня колена располагаются выстланные изнутри мягким материалом металлические цилиндры, к которым прикреплены короткие цепи. Конечные звенья цепей не то разбиты, не то разорваны.

Руки у этого существа большие, имеют по четыре пальца, – продолжала она, – и не представляются достаточно ловкими. Верхняя часть груди и бока одета в ремни, к которым в некоторых местах прикреплены карманы различного размера. Один из них открыт, вокруг трупа разбросаны небольшие инструменты.

– Техник, – сказал капитан, – оставайтесь здесь до прибытия медицинской бригады, затем следуйте за нами. Нам нужно найти оставшихся в живых и помочь им, а...

– Нет! – не подумав, воскликнула Ча Трат и тут же виновато проговорила:

– Простите, капитан. Я хотела сказать: будьте очень осторожны.

Чен тронулся по коридору вперед, а капитан на миг задержался.

– Я всегда осторожен, техник, – сказал он спокойно, – а почему вы считаете, что мне надо быть очень осторожным?

– Это не уверенность, – ответила Ча Трат, глядя тремя глазами на труп, а одним – на землянина, – а всего лишь подозрение. На Соммарадве есть такие граждане, которые ведут себя плохо и бесчестно в отношении добропорядочных граждан и в крайне редких случаях тяжело ранят или даже убивают их. Среди этих бесчестных встречаются и воины, и рабы. Нарушителей закона отправляют на остров, убежать откуда невозможно. Судно, доставляющее их на остров, лишено всяких удобств, а сами заключенные лишаются подвижности, заковываются в кандалы. При всем моем уважении обнаруживается явное сходство с тем, что мы сейчас видим перед собой.

Мгновение Флетчер молчал.

– Давайте разовьем ваше предположение, – сказал он. – Вы полагаете, что это каторжный корабль, и его авария вызвана не просто поломкой оборудования, а тем, что заключенные взбунтовались, вырвались на волю и могли убить и ранить всех членов экипажа или их часть, а потом поняли, что сами не в состоянии управлять кораблем. Вероятно, где-то спрятались оставшиеся в живых члены экипажа, успевшие угробить кое-кого из бунтовщиков, и им нужна медицинская помощь. – Флетчер бросил взгляд на труп и вернулся глазами к Ча Трат. – Идея реальная, – сказал он. – Если все так, то нам предстоит убедить команду корабля и группу бунтовщиков, что мы готовы оказать помощь всем им. Но при этом желательно, чтобы мы сами не пострадали. Но так ли это? Кандалы – в пользу вашего предположения, однако ремни и карманы для инструментов говорят скорее о том, что перед нами член экипажа, а не узник. Спасибо, Ча Трат, – сказал капитан и развернулся, намереваясь тронуться следом за Ченом. – Я буду помнить о вашем предостережении и проявлять предельную осторожность.

Как только капитан умолк, Ча Трат услышала голос Приликлы.

– Друг Ча, – торопливо проговорил эмпат. – На поверхности тела видно множество ран. Опиши их, пожалуйста. Подтверждают ли они твое предположение? Какого типа эти ранения – вызваны ли они тем, что тело швыряло из стороны в сторону и било о стены внутри беспорядочно вращающегося корабля, или тем, что их намеренно нанесло существо, относящееся к такому же виду?


Джеймс Уайт читать все книги автора по порядку

Джеймс Уайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Межзвездная неотложка отзывы

Отзывы читателей о книге Межзвездная неотложка, автор: Джеймс Уайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.