- Вы сбесились! - с порога заревел Майк. - Предаваться разврату в такой момент. Что вы натворили, черт бы вас побрал! У вас размягчение мозга?
- Как вы разговариваете, да... - начал Робинсон, поднял веки - глаза зло сверкнули.
- Она хоть одеться успела, - бывший гангстер дернул головой в сторону приемной, - прикрылись бы.
Промышленник обалдело уставился на Майка.
- Что себе позволяете, я вас... - он захлебнулся от бешенства, лицо побагровело.
- Не вы меня, а я вас, - перебил Майк, - скажите спасибо, что не приказал своим мальчикам вышвырнуть на улицу через окно. Кто тянул за язык? Что нагородили газетчикам? - заорал в лицо Робинсону. - Там, - ткнул пальцем куда-то в стену, - творится такое - описать трудно!
Генеральный оторопел и сник, промямлил, словно оправдываясь:
- У меня не было никаких журналистов, - приподняв голову, спросил, будто что-то припоминая: - Никого не встретили, когда заходили?
- Нет! Не встретил! - отрезал Майк. - Чем вы занимаетесь тут? Принимаете воздушные ванны? Прохлаждаетесь? И это во время небывалого скандала!
- Какого скандала? Где?
- Не корчите полоумного. Вы думали, прежде чем вручить репортерам материалы Бартлета? Что вас толкнуло, кретин, на такой шаг? Рукопись давно следовало уничтожить.
- Не смейте со мной так разговаривать! - взвизгнул Робинсон и вскочил, но тут же сел, огляделся в поисках одежды, ощупывая руками тело.
- Я бы вообще с вами не говорил, - зловеще и пренебрежительно произнес вице-директор, - но мне любопытно выяснить, что вдохновило вас передать в газету оппозиционеров записки Бартлета. Неужели не понимали своей пустой башкой - для вас это гибель. - Он сел в кресло, закинув ногу на ногу. Несчастный, - добавил с презрением.
- У меня ее отобрали, угрожая оружием.
- Кто? Кто отобрал? - шептал Майк. - Вы что плетете, развратник? Где ваш костюм, почему перемазаны помадой? Утритесь!
- Это кровь. Костюм унес какой-то тип и рукопись тоже. - Дик шарил по телу, словно не веря, что раздет.
- Не лгите! - закричал Майк. - Какой еще, к чертям, тип?
- Он сейчас вышел, он...
- Где сейчас, когда в экстренном выпуске "Времени" уже есть анонс: "Вечером читайте сенсационное я неопровержимое разоблачение преступлений в концерне "Феникс". - Он швырнул ему в лицо газету. - Когда же они успели набрать, болван вы этакий! На все процедуры нужно минимум час, а то и два.
- Он только что покинул кабинет, - упрямо твердил Дик, - можете узнать у секретарши. Клянусь вам, Майк, он меня раздел, отнял рукопись и заставил написать письмо в редакцию.
- Не советую вам теперь называть меня Майком. И кто он? Черт вас дери! Объясните толком, как выглядел этот молодчик, если действительно существовал реально, а не в вашем извращенном развратом и пьянством воображении? Как он выглядел?
- Обычно, - промышленник пожал плечами. - Выше среднего роста. Вероятно, бывший боксер - смазал меня по лицу так, что отбросило на три ярда - сильный парень и отчаянный. Оглушил, раздел и отнял документы.
- И вы их безропотно отдали?
- А что оставалось делать? Ждать, когда пристрелит? Все равно бы забрал, в любом случае, а так хоть в живых оставил.
- Трус!
- Посмотрел бы я на вас, - огрызнулся Робинсон.
- Дурак! - процедил вице-директор. - Опишите его внешность или память отшибло со страху? Заметили что-либо необычное?
- Что именно?
- Ну очки, протезы, шрамы, бестолочь! Может, не хватало кисти и глаза? А? - Майк прищурился.
- Все у него на месте.
- Тогда не он, - словно про себя произнес вице-директор. - Вы сознаете, что теперь произойдет? Вам же крышка. Осознаете?
- Осознаю, но что было делать? - Он сидел, согнувшись, опустив голову. - Мы работаем вместе. Вы обязаны помочь мне. А вместо этого дерзите и ведете себя непорядочно. С вашей стороны такое отношение бесчестно.
- Непорядочно? Бесчестно? Вы смеете об этом говорить? Вы, который, как подленький платный осведомитель, донесли полиции о месте и времени встречи ваших конкурентов, чтобы руками блюстителей закона убрать их с дороги. Хапать одному денежки за наркотики. Перекрыть ввоз из-за границы и производить самому в секретных лабораториях концерна. И думали от Меня скрыть. Бог мой. То, что вы еще жуете, я уже давно проглотил. Кстати, собрались заодно и разделаться с О'Нейли. Она накопила на ваши фокусики изрядное досье.
- А не вы ли дали ей возможность улизнуть? Через ваших холуев в полиции избавили от тюрьмы. Надеялись впоследствии использовать против меня? отпарировал генеральный директор.
- А я джентльмен. - Бывший гангстер явно издевался. - Не люблю, когда смазливых женщин бросают в застенки и допрашивают с пристрастием. - Он сощурился. - Но вы все-таки исхитрились ее достать, бедняжку. Ухлопали вместе с сотней пассажиров лайнера. И кто же санкционировал расправу?
- Комиссар Фокс. Для этого у него имелся какой-то сумасшедший сержант Ричмонд, помешанный на убийствах. Он и выстрелил с благословения комиссара. Теперь его запрятали наконец в психичку.
- Значит, Фокс служил и нашим и вашим? Учтем и в удобный момент напомним, чтобы не возомнил о себе.
- Перестанем взаимно обвинять друг друга. Нам же предстоит оправдываться вместе. Вы мой заместитель. - Робинсон с надеждой взглянул на вице-директора. - Что нам делать, Майк?
Бывший гангстер резко обернулся, пристально посмотрел на растерявшегося Робинсона.
- На-ам? - протянул и засмеялся своим тихим шелестящим смехом. - Вы сказали на-ам? Извините, чурбан вы этакий, - чувствовалось, изгаляться над Робинсоном, пользуясь его безвыходным положением, ему доставляет истинное наслаждение. - Не нам, а вам, _вам_, милейший. Вам. Я тоже, разумеется, кое-что потеряю, но не волнуйтесь, лишь временно - позже верну с лихвой. А вот вам конец. Заказывайте гроб с кистями и похороны по высшему разряду, не автокатафалк, а лошадей с серебряной упряжью. Вы же так любили разную мишуру. Для оригинальности, - ехидничал Майк, - предложил бы улечься голым, в память о столь знаменательном событии. - Он встал, смахнул пылинку с брюк и направился к двери.
- Но что мне делать? - хрипло, с надеждой и отчаянием крикнул вдогонку Робинсон.
- Застрелиться! - обернулся вице-директор. - Но вы жалкий и ничтожный трусишка. Такие кончают таблетками снотворного. Вот и пошлите за ними свою одалиску в ближайшую аптеку, а еще лучше, - издевался Майк, - сбегайте сами и обязательно голышом. С этого момента ни одно ваше приказание выполняться не будет - вы сумасшедший и невменяемый. Секретаршу забираю девочка должна быть в безопасности от ваших поползновений. Генеральным директором пока временно становлюсь я. Не думал, что это случится так скоро, но ничего не поделаешь - видно, судьба, - он развел руками. - О своем решении сообщу через час журналистам на пресс-конференции по телевидению. Чао! - Майк хлопнул дверью...