- Помощь нужна? - Никки протянула руку в сторону Мэри, который повернул голову сначала к Дари, кивнул и только потом - к лейтенанту.
- Не думаю, что ты сильно поможешь, - пояснила Дари. - Но все равно пойдем, постоишь на входе, мало ли, что еще вашему рядовому в голову придет.
Никки вопросительно подняла брови, но Дари только махнула рукой, приглашая ее в их с Мэри комнату.
Удивительные дела, оказывается, творятся, пока Никки решает свои личные проблемы.
- С ним нам не о чем разговаривать, - Гарж кивнул на Боргера, смотрящего на него зло и возмущенно. - Попроси брата, чтобы вывел его и последил, чтобы ничего не случилось.
- Погоди, - осадил его Донни. - Если ты все знаешь, это не значит, что мне знать не нужно.
Гарж мрачно кивнул и плюхнулся на кровать. На светлых простынях кое-где подсыхали красные пятна.
Ничего хорошего все случившееся не значило. А самым паршивым было то, что он, Гарж, не единственный искуссный манипулятор на всю планету. Впрочем, он это знал и так.
Но констатация оказалась не лишней. Как будто красные мигающие буквы над входом: не расслабляйся, Гарж.
Не расслабляюсь, ответил сам себе Гарж, и уставился на полицейских.
- Рядовой, доложи обстановку. Спокойно, без эмоций.
Алан поднял голову.
- Сэр. Этот человек виноват в том, что моя сестра сейчас в медотсеке. И я шел, чтобы попросить вас, - он дернул головой в сторону Гаржа, - осмотреть ее и сказать мне, как обстоят дела. На станции нет медиков.
Гарж поднял брови.
- Осмотрю, - он щелкнул пальцами, привлекая к себе внимание капитана. - Это не так.
- Что не так?! - вспылил Боргер, но практически тут же успокоился. Он потер сбитые костяшки пальцев.
- Заткнись и слушай. Я очень хорошо знаю этого человека и знаю, что он не мог никого ранить. Только если это была случайность, а случайность на этой станции может быть связана только с двумя людьми.
- Ты псих, - прицедил Алан.
- Что ты имеешь в виду?
- Давай поговорим.
Донни смерил его тяжелым взглядом, но все-таки выглянул в коридор и перекинулся парой слов с братом. Махнул рукой Боргеру, тот неохотно поднялся, мрачно глянул на Гаржа и вышел.
- Ну, - Донни сел на стул, который до того занимал рядовой, и вопросительно поднял брови. - Как ты это все объяснишь?
- Довольно просто. Предлагаю рассмотреть ситуацию на реальных примерах. Я - главный в медотсеке. У меня есть раненый. Это - твой брат. Ты приходишь ко мне, видишь своего брата и задаешь мне логичный вопрос: что случилось, Гарж? Я объясняю, что он был ранен, ну, скажем, в перестрелке. Кем, Гарж? - спрашиваешь ты. Допустим, я знаю, кто это сделал. У меня два пути. Первый: сказать тебе правду, независимо от того, как я отношусь к человеку, который это сделал. Второй: назвать того человека, который лично мне неприятен, из расчета, что ты обязательно будешь мстить человеку, ранившему твоего брата. Оба варианта одинаково возможны и зависят, пожалуй, только от того, зол я на кого-то в этот момент, насколько я ненавижу этого кого-то или же моя совесть сильнее. Аллюзия понятна?
Донни задумчиво кивнул, но ничего не ответил. Видимо, переваривал полученную информацию.
- То есть ты хочешь сказать, что это подтасовка фактов?
Гарж кивнул.
- И на основании чего ты сделал такой вывод? Ты сказал, что оба варианта одинаково возможны.
- Дело в том, что, - Гарж несколько мгновений поразмыслил, как бы построить свой ответ и что стоит говорить, а что нет, - я бывал на этой станции и неплохо знаком с этими людьми. И с Седриком, и с тем, кто вложил неправильную информацию в голову вашего рядового. Он, оказывается, охотно ведется на провокации. Разве вас не кодируют от этого?
- Не твое дело, - буркнул капитан. - Ты думаешь, что кто-то, и мне кажется, ты даже скажешь, кто, потравливает нас друг на друга?
- Либо обманом решает свои проблемы.
- Назови имя, хватит загадок.
- На станции осталось очень мало людей, - неспешно начал Гарж, загибая пальцы. - Больше всего пострадала сестра Боргера, Ванесса. Она, насколько я понимаю, без сознания. Персон слегка тронулся умом. Он не опасен, но может делать совершенно непонятные вещи. Не могу сказать, что Седрик чувствует себя лучше. Он боится всех и каждого и критически истощен. Хотя, вроде бы, нормально ест. Значит, это не связано с долгим голоданием, хотя похоже на то. Плюс человек, который погиб при встрече с нашим техником, вашим... сержантом? Кем он был?
Донни не ответил, но Гарж, в принципе, и не нуждался в ответе. Статус мертвого Троя его уже не касался.
- Если исключить наличие на планете еще каких-нибудь секретов, остаются двое человек, которые за все пять лет, прошедшие с момента аварии здесь, совершенно не пострадали. Не могу сказать, что они выиграли, но я уверен, что дело обстоит именно так. Скажите, капитан, а сколько лет полагается за расхищение государственной собственности и покушение на убийство?
- Зависит от того, было ли все-таки убийство, - мрачно ответил Донни. Судя по всему, просветление, направленное Гаржем, почти случилось, хотя полицейская въедливость и мешала поверить сразу и до конца.
- И сколько человек.
Гарж понимающе кивнул.
- Дело в том, что я знаю, кто виноват в аварии на этой станции. Не совсем понимаю, как и что случилось с генераторами, но, думаю, смогу это узнать, если поговорю с Ванессой.
- То есть ты сейчас убеждаешь меня в том, что Хампус и Дебай виноваты в этой аварии? В том, что несколько человек погибло только за время нашего здесь присутствия? А сможешь предоставить доказательства?
Донни, кажется, озадачился. Но и приободрился.
Гарж с интересом наблюдал за ним. Пусть капитан сам решит, кого посвящать в тонкости их нового дела.
- Да, смогу. Если хочешь, можешь посвятить своих парней в то, что происходит, после чего я пойду и все-таки осмотрю Ванессу, и ты пойдешь со мной. На месте сориентируемся, где тебе дальше быть.
- Только брату, - Донни побарабанил пальцами по столешнице. Он уже рассмотрел все варинаты - что лично с ним будет в лучшем случае, а что в худшем. Но "лучший" вариант, казалось, разом решал все проблемы.
- А тебе что со всего этого дела?
Гарж помолчал немного, задумчиво потирая подбородок.
- Чувство справедливости. Вы здесь оказались случайно, а нас привел договор купли-продажи, который заключил Волк. И, кажется... - Гарж чертыхнулся. Как он не понял сразу?
- И, кажется, я понял, зачем это все было. Зачем авария, зачем эти годы в изоляции. Я принесу документы.
Гарж поднялся со своей кровати. В груди бурлило что-то среднее между предвкушением и мандражом. Очень сильные эмоции, стоит заметить.
- Через полчаса встречаемся здесь.
Донни кивнул.
Гарж вышел из комнаты, кивнул старлею на дверь и рванул к выходу. Полчаса на то, чтобы достичь "Неу" и выдрать оттуда последние договора. Можно было бы спросить с Дьюлы, который должен был заниматься перенесением информации на внешний носитель, но дополнительные звенья всегда усложняли процесс.