MyBooks.club
Все категории

Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Страна теней (Народный перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
293
Читать онлайн
Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод)

Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) краткое содержание

Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Колин Уилсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
У фантастического цикла “Мир пауков” огромное количество поклонников в России. Но вопреки этому факту четвертый роман цикла “Shadowland” (2003) пока не выходил в России, несмотря на обещания издательства АСТ. Понятно дело, что для поклонников этого цикла такая ситуация была непереносима. И вот, поклонники подготовили свой перевод.

Действие цикла происходит в Америке далекого будущего. Люди одичали, а их место “царей природы” заняли насекомые пауки и жуки, которые оказались способны даже построить своеобразное общество…

Страна теней (Народный перевод) читать онлайн бесплатно

Страна теней (Народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Уилсон

— Спасибо. Буду весьма признателен.

Эту напущенную фразу Найл услышал от Симеона, но он действительно был очень благодарен.

Девушка возвратилась, неся поднос, который она поставила на стол. На подносе стояли овальный протвинь, полный крошечных рыбок, а также блюдо с кусочками желтого плода, которого Найл не знал.

Тифон спросил капитана:

— А что хотели бы Вы?

Найл был впечатлен тем, что Тифон говорил с капитаном с той же самой любезностью как будто обращался к человеку.

Капитан сказал:

— Спасибо. Я не хочу есть.

Найл вполне был склонен поверить этому, вспомнив как объедался капитан рыбой на озере.

Тут девушка, прислуживая за столом, нечаянно смахнула деревянную вилку на пол и ее рот приоткрылся, будто она хотела ойкнуть. Найл был потрясен увидев, что она совершенно не имела языка. Она поглядела виновато на Тифона, но тот только улыбнулся ей. Гостю Тифон сказал: "Пожалуйста ешьте." Подавая пример, он взял протвинь и проглотил несколько рыб, потом отведал желтого плода. Найл сделал то же самое. Рыбы были теплыми, и имели аромат, который был немного масляный и соленый. Плод имел кисловатый вкус, который гармонично дополнял основное блюдо. Найл ел с жадностью, запивая рыбу вином.

Потом Тифон сказал:

— Простите мне, что говорю так, но Вы кажетесь мне слишком юным, чтобы быть правителем большого города. Вы не возражаете назвать мне свой возраст?

— Я не уверен… Приблизительно восемнадцать.

— Ах, это только одна треть от моего возраста. Я завидую Вам. И как это Вам все удалось?

Найл понял, что он приглашает рассказать ему историю его жизни. На что у Найла не было никаких сил. Он был утомлен, а рассказ будет не коротким. Кроме того, он был правителем города, а Тифона — насколько он понял — был просто подручным в команде Мага. Так что Найл ограничился лаконичным:

— Я был избран богиней.

Если Тифон и был разочарован таким лаконичным ответом, то он не показал виду. Он был достаточно умен, чтобы видеть — Найл не склонен к панибратству — потому сказал:

— Тогда Вы должны быть замечательным молодым человеком. В отношении себя могу сказать: я был назначен префектом, потому что мой отец и дед занимали этот пост до меня.

Он снова наполнил вином стаканы:

— Позвольте поднять тост за дружбу между нашими городами.

Со времен попойки в подземном городе Казака рядом с соленым озером, Найл научился пить тосты. Он поднял свой стакан и торжественно пригубил. Вино приятным жаром разливалось в его животе. А осознание того, что он практически спас жизнь своего брата, заставило его чувствовать почти эйфорию. Он спросил:

— Карвасид желал бы заключить мир с пауками?

— Почему бы и нет?

— Мне говорили, что он ненавидит их.

— Кого?

Найл слабо улыбнулся.

— Хеба Могучего.

— Почему Вы улыбаетесь?

— Вы наверно думаете, что я безумен предлагая такое.

Тифон покачал головой.

— Напротив, Выше предложение вполне рациональное.

Найл принял комплимент с улыбкой. Он начинал относится к Тифону с симпатией. Чем-то он напоминал Симеона. Найл продолжил:

— Но в конце концов, пауки выгнали Карвасида из его дома.

Тифон пожал плечами.

— Это было давным-давно. Военные действия не могут продолжаться вечно. По крайней мере мы этого не желаем. Да и наши граждане предпочли бы путешествовать по поверхности без опаски.

— Разве им что-то мешает?

— Конечно. Большинство из них просто боятся.

Найл поднял брови. Тифон уточнил:

— Боятся быть убитыми пауками.

Найл знал, что он имеет в виду. Голодный паук сначала съест, а потом будет задавать вопросы. Но он только сказал:

— Мы имеем мирный договор с пауками, который никогда такого не допускает.

Тифон улыбнулся.

— Хорошо. Именно это я и надеялся услышать.

Найл спросил:

— Когда я мог бы встретиться с Карвасидом?

Тифон смутился, прочистил горло.

— Это трудно...

Он колебался, очевидно ища как правильно объяснить это.

— Он стар и стеснён в своих перемещениях. Он не любит встречать людей. Фактически я управляю этим городом от его имени, в то время как он полностью поглощен своими занятиями.

Найла глянул вопросительно.

— Он – философ и ученый. Вы видели животных, которые тянут наши повозки?

— Да.

— Он создал их. — Тифон специально акцентировал слово "создал". — Они идеально приспособлены к условиям в Страны Теней. Изначально мы имели обычных лошадей, но они боялись молний. И Карвасид создал этих меринов. Он — очень большой ученый.

Тон Тифона сквозил искренним восхищением и убежденностью.

Найл сказал:

— И те странные мужики, которые могут дышать под водой?

— Юбис? Они не "мужики". Они — машины, механизмы, сделанные из плоти.

Он послал сигнал, снова вошла девушка.

— Приведи муга.

Мгновение спустя, дверь открылась, вошел огромный монстр. Подобный рыбакам, которых Найл видел на озере, он был гол и плешив. Но его мускулы были огромны, плечи смотрелись столь внушительно, что казалось они выдержат вес лошади. Его кулаки, должно быть, были по футу каждый.

Тифон обратился к нему телепатически: "Покажи им."

Монстр пошел в дверь, которая вела наружу, аккуратно открыл её за ручку двумя пальцами. Мягкость движений была почти женская. Потом муг исчез снаружи. Чуть погодя он возвратился, неся ствол дерева шести футов длиной и шести дюймов толщиной. Вес —фунтов сто. Вышел на середину комнаты и схватил ствол по центру своей огромной правой рукой, затем сжал. Его пальцы сминали древесину, как будто это была мягкая губка. Потом он стал перехватывать и сминать ствол по всей длине двумя руками попеременно. Получилась тонкая сухая палка. После этого он замер подобно большой статуе, ожидая следующих указаний.

Тифон приказал: "Покажи палку гостю." Имея в виду Найла. Гигант протянул один конец Найлу и тот смог убедиться, что это действительно твердая древесина. Найл удивился: "Получается его плоть тверже древесины?" Тифон улыбнулся: "Покажи ему." Муг протянул свою руку ладонью вверх, и Найл коснулся её. Поверхность ладони была тверда как камень. После этого гигант протянул свою руку капитану, который также осторожно коснулся её когтем.

Тифон сказал: "Карвасид — гений науки. Он — величайший изобретатель, из всех которых мир когда-либо знал."

Найл смотрел на гранитное лицо муга. Стальные синие глаза смотрели вперед недвижимым стеклянным взором. Тифон кивнул ему, и муг вышел. После этого Найл счел возможным вернуться к цели своего визита.

— Когда я смогу узнать относительно моего брата?


Колин Уилсон читать все книги автора по порядку

Колин Уилсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Страна теней (Народный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Страна теней (Народный перевод), автор: Колин Уилсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.