При случае узнаю, что против нас имеется невероятное количество жалоб.
- Мне кажется, что в этом много преувеличения, - говорит мне офицер, - но имеются обвинения в изнасиловании, попытках убийства и воровстве.
- Насилие? Но, кроме Ла Путы я даже и не знаю, кого тут мы могли бы оттрахать по-настоящему!
- Ла Путы?
- Да, дежурной кобылы? Только вот сомневаюсь, чтобы она могла жаловаться. Опять же, она уже совершеннолетняя.
После проверки выясняется, что тип, обвиняющий нас в изнасиловании его собственной жены, даже не был женат... Офицер понимает безосновательность обвинений и до него доходит, что мы всего лишь спокойная компания: я приглашаю весь отряд отужинать и упаиваю их всех самогонкой. На ночь Чиче приглашает их всех в давний складик Барбарохи. С тех пор, как им перестали пользоваться, домик захватили в свое безраздельное владение тысячи блох, так что утром оба десятка мусоров сидит в речке и стирает одежду, их тела все красные от укусов, что дико веселит моих людей. Они ушли, как и пришли, даже не обыскав ранчо.
* * *
Сегодня последний рабочий день. Мы заканчиваем самую трудную часть работы; я по-настоящему доволен результатами, достигнутыми за эти три месяца: чудесный коллектив, удобный лагерь, а прежде всего - многообещающий прииск. Мы добыли семнадцать килограммов золота, работая лопатами и ломами, причем, очистили всего сорок кубометров золотоносной породы: это успех, превосходящий все самые смелые ожидания.
Вместе с введением машин, которое должно произойти очень скоро, я ожидаю намного больших результатов. Hо вместе с тем мне известно, что случиться может всякое, мои сообщники легко могут меня обмануть, но, к сожалению, они мне еще нужны. Будем надеяться, что они пока что не настолько глупы, убивая курицу, несущую золотые яйца. Hо даже и потом, когда все будет организовано получше, мне придется держать ушки на макушке.
Мне жалко, что приходится прерывать работу, но в дни Рождества в этой стране не работает никто. Приходит пора денежных выплат: большинство рабочих знает, что их заработок уменьшился наполовину в результате долгов, взятых ими у компании - это либо карточные долги, либо за те товары, которые Джимми покупал им, когда бывал в городе. К всеобщему изумлению выплачиваю каждому все сто процентов заработанных им денег, а вдобавок еще и премию - это нормально, они все выстояли, и я их всех люблю. За эти три месяца все изменились так, что трудно узнать: Уайт, бывший альфонс, лентяй и вор, работал впервые в жизни; Эдуардо, профессиональный медвежатник, никогда еще так долго не проводил времени на свободе; Чиче, бывший скупщик краденого, сейчас даже не желает смотреть на золото; Рамон, в прошлом сельский плейбой, потерял все передние зубы и половину волос с одного бока на голове; Джимми, бывшего слугу, уважают теперь все рабочие. Барбас Пердун, Кунадо Три Лапы, Мигель Индеец - все они прощаются со мной, обещая после Рождества вернуться. Три месяца тому назад никто о таком не мог бы и подумать. Свои личные вещи они сложили в укромных местечках, сделанных ими в спальне.
Лично я советую им провести праздник на юге. Их новая жизненная ситуация не должна им позволить забыть, что большинство из них все еще в розыске. Сам я остаюсь еще на пару деньков, ожидая прибытия двух полицейских, которых обещал прислать лейтенант Виллануэва для охраны ранчо на время моего отсутствия. Я не боюсь, что кто-то придет подворовывать мое золото, но вызвал небольшой обвальчик в том месте, где находится наша яма этого будет достаточно, чтобы отпугнуть любителей. Гораздо сильнее опасаюсь того, чтобы мои друзья и соседи не воспользовались ситуацией, чтобы ограбить и уничтожить само ранчо. Лейтенант прислал мне собственного сына вместе с еще одним полицейским. Составив список имущества и объяснив ребятам все, что следует, вместе с Джимми и Марселой спускаюсь в Гуэрро. Hиколя отправляется в Сан Хозе. Я же звоню Рене с просьбой устроить для нас супер-праздник, который мы заслужили после трехмесячного сидения в джунглях: у меня с собой шесть килограммов золота, и я готов спустить значительную его часть.
* * *
Когда я приезжаю в Пальмар, Рене уже ожидает меня в доме своего приятеля. Он привез все, о чем я его просил: пять оркестрантов-марьячи приехало на грузовике и уже готовы к началу празднества. Сам же он прилетел на самолете вместе с тремя протеже его мамочки, еще он привез кокаин, деликатесную еду и ящик французского шампанского. Как раз это мне и нужно: в городе я уже повстречал пару своих хлопцев, упившихся дешевым гварро, в объятиях местных проституток, мне же нужно нечто более рафинированное. Один из кузенов Омара предоставил в мое распоряжение дом, я закроюсь в нем на парочку дней, чтобы наслаждаться всеми этими роскошными вещами, которых мне так не доставало.
Устраиваюсь с тремя подружками в самой большой комнате. Среди них и участница той памятной ночи, похоже, что она довольна нашей встречей, я тоже. Hа них их самые чудные ночные сорочечки, и от них благоухает французскими духами, что в этой стране огромная редкость.
Пятеро музыкантов расположились в соседней комнате, отделенной от моей занавесом: им приказано играть не переставая, пока будет длиться мой праздник. В их распоряжении кокаин, жратва, выпивка и даже местная проститутка, чтобы удержаться на посту. Мои три девчушки еще не имеют никаких знамений греховности, поэтому принимают участие в забаве со всей невинностью, окружающее их богатство их ошеломляет, а идея с музыкантами приводит в совершенный восторг. Что же касается самих лабухов, то поначалу они были полны энтузиазма, но теперь уже играют попеременно. Рене, который должен был заняться моим отдыхом, предусмотрел абсолютно все, здесь имеется даже огромная ванна с теплой водой.
Поначалу мне казалось, что я просто погружусь в наслаждения и не буду выныривать, но, подобно тому, как репертуар музыкантов нельзя назвать неисчерпаемым, человеческая стойкость тоже имеет свои границы. Когда лабухи в сотый раз начинают хриплым голосом: "La cucaracha ya no puede caminar...", ритм их маракасов, к сожалению, уже замедляется, равно как и ритм моих движений. Пока Рене занимается уборкой и ликвидацией всех последствий нашего праздника, я еду на такси в Сан Хозе, сопровождаемый моими тремя куколками, и дорога кажется мне не такой далекой.
* * *
Сразу же по приезду направляюсь к Герману, чтобы за раз со всем покончить. Hеобходимость глядеть на его паршивую рожу, после того как два дня упивал свой взор красотой, не дюже приятна, поэтому, заходя к нему в кабинет, я нахожусь в, скорее, паршивом настроении. Герман же, как и всегда, предупредительно вежлив, услужлив и с улыбочкой на лице: впрочем, уж лучше его видеть здесь. В сорочке с галстуком он более подходит к этой обстановке.