Один из лакеев тут же распахнул перед ними дверь и опустил ступеньки. Таш вошел внутрь, удивляясь про себя размерам этого каретного монстра. В Вандее делали их намного меньше. Венк совершенно безбоязненно зашел следом. Правильно, чего бояться? Они пока еще здесь не наследили, чтобы ими заинтересовались власти.
В карете, кроме наместника, находился еще очень похожий на него мальчишка лет пятнадцати, которого Таш недавно видел в той лавке, да и самого наместника узнал.
Во время драки этот богато одетый красавец небрежно перебирал кинжалы на прилавке.
– Позвольте представиться, господа иностранцы! – Улыбаясь, сказал хозяин кареты.
– Граф Ливон, наместник его величества короля Альвара на Сагозааре. – Он слегка склонил голову.
– Таш. – Сказал в ответ Таш. – Изгой.
– Венк. – Буркнул Венк. – Болотник.
Ни один из них не поклонился. Таш как-то не привык, а Венк и вовсе не знал, как это делается. Как ни странно, наместника это не смутило.
– Я вижу, вы здесь недавно, господа? – По-прежнему улыбаясь, поинтересовался он.
– Дней десять. – Коротко ответил Таш, не понимая, чего от них надо этому высокородному хлыщу.
– Как вы устроились? Надеюсь, не возникло никаких проблем? В последнее время мошенников развелось просто огромное количество.
Таш бросил на него удивленный взгляд. Это здесь-то мошенники? Островитяне явно себе льстят.
– Спасибо, все нормально.
– А как прошло плавание? Шторма не слишком донимали?
– Нет, не слишком.
– Говорят совсем недавно на юге творилось что-то невероятное! Неужели ваш корабль совсем не пострадал?
– Господин наместник! – Не слишком вежливо прервал его Таш. – Вы ведь позвали нас сюда не для того, чтобы спросить, как дела? То есть, мне это было бы очень приятно, но вряд ли вам это интересно. Простите, если я не слишком вежлив – я человек простой, и словесным играм не обучен. У вас ко мне дело, или я ошибаюсь?
Улыбка на графском лице стала шире.
– О, позвольте с вами не согласиться, господин Таш! Вы совсем не простой человек, но именно таким мне вас и описывали.
– Кто?
– Тот капитан, с которым вы приплыли. У него еще такое забавное прозвище – Чайка.
– Вот как? – Таш откинулся на спинку сиденья, одновременно проверяя спрятанное оружие.
Венк ненавязчиво положил руку на рукоять меча, но сиятельный граф на это только рассмеялся.
– Не пугайтесь, он не сказал ничего такого, за что вас стоило бы повесить!
Напротив. По его словам вы умелый воин, надежный друг и преданный муж. И еще, что вы очень желали бы подыскать себе в Силлеене хорошо оплачиваемую работу.
– Так. – Таш впился глазами в улыбающееся лицо наместника. Вот тебе и "прощай, профессия". – Значит, вы хотите предложить мне работу?
– Именно, господин Таш. Именно.
Н-да, можно, наверное, не уточнять, какого рода будет предложенная работа. В другое время Таша это не смутило бы, но сейчас, когда Рил ждет ребенка…
– Боюсь, что должен вас огорчить, – осторожно начал он, потому что ссориться с сильными мира сего сейчас тоже как-то не с руки, – но законность работы – это мое непременное условие.
Улыбка стала шире.
– Разумеется, друг мой! Я рад, что не ошибся в вас!
Таш уже ничего не понимал. Разозлившись еще и потому, что эта высокородная морда позволила себе назвать его другом, что было разрешено только самым близким людям, он перестал сдерживать раздражение.
– Тогда, может, перестанете ходить вокруг да около и скажете, что вам от меня надо?
– Не сердитесь, господин Таш, я сейчас все объясню, и вы поймете, что я не мог по-другому! Дело в том, что я приехал в Силлеен, чтобы отдать сына – он кивнул на сидящего в уголке молчаливого подростка – в одну из фехтовальных школ. У нас это принято, без такой подготовки мальчик не может считаться взрослым, и, конечно же, мне, как и любому отцу, хотелось бы дать ему все самое лучшее. Я уже написал запрос в одну из самых престижных школ, но потом меня начали посещать сомнения. Дело в том, что мне, как наместнику, не раз попадала в руки информация о том, что иностранцы считают наш уровень владения оружием очень низким, если не сказать ущербным. Сначала я не верил, но количество этой информации заставляло задуматься. Я искал способ проверить, и когда в порту пришвартовался корабль с иностранцами, само собой, о них начали собирать информацию. Не сердитесь на своего друга Чайку, господин Таш! Он сказал о вас столько лестных вещей, что я тут же заподозрил его во лжи, и отказался от своего намерения предложить вам обучать моего сына. Сами подумайте, вручить жизнь ребенка какому-то иностранцу с темным прошлым! Да и ваша внешность не произвела на меня впечатления, уж не обижайтесь, богини ради. В общем, я решил отдать его в ту школу, которую выбрал раньше. И если бы не счастливый случай, который свел нас сегодня в лавке, то мы бы с вами так и не познакомились. Признаюсь, я сознательно сыграл на вспыльчивости господина Менго, который в тот момент помогал нам выбирать оружие.
Я подумал: кто, кроме ведущего мастера-фехтовальщика одной из лучших школ Силлеена, сможет лучше всего продемонстрировать достоинства этой школы?
– Постойте! – Не понял Таш. – Кто – лучший мастер-фехтовальщик?
– Как кто? – Удивился наместник. – Господин Менго, конечно! Тот, с которым вы дрались!
– Этот идиот? – Все было еще хуже, чем он предполагал. – Вот мать вашу!…
– Теперь вы догадываетесь, почему я позвал вас сюда?
Таш смерил обреченным взглядом сидящего в углу мальчишку. Испуганные голубые глаза, нежная девичья мордашка, тонкая шея и руки, которые вряд ли поднимали что-нибудь тяжелее иголки. Да он же загнется от первого тычка. Как прикажете его учить?
– Послушайте, господин наместник, – Таш очень надеялся, что его голос звучит убедительно, – мне, конечно, очень нужна законная работа, но не настолько, чтобы заводить себе врагов среди высшей знати.
– Что вы имеете в виду?
– Я прожил очень тяжелую жизнь, господин наместник. И то, что я умею, я получил не за красивые глаза, а через пот, боль и кровь, свою и чужую. И еще усталость, такую, когда кажется, что умрешь от одного лишнего движения. Я не смогу учить вашего сына. Ему требуется ласка и понимание, а я могу дать только адски тяжелый труд без скидок на его графское происхождение, и не приму никаких жалоб, потому что после первой же он отправится домой без права возвращения.
– Напрасно вы думаете, что мой сын – слабак. – Высокомерно вздернул подбородок граф. – Я понимаю, что мы сильно отличаемся от тех, кто родился на материке, но это не значит, что мы не понимаем, как важно уметь защищаться. У нас не было войн, и нет, если можно так выразиться, культуры войны, мы это понимаем, и готовы дорого заплатить тому, кто привьет ее нашим детям. Если вы согласитесь, то вы будете обучать не только моего сына. К вам приведут своих наследников наиболее уважаемые роды королевства и разрешат издеваться над ними сколько угодно, лишь бы результат того стоил. А он будет стоить, потому что я видел вас в деле.