Морено был небольшим городком, и Фурлоу знал, где работает Рут после замужества — ночной медсестрой в психиатрическом отделении госпиталя округа. Наверное, она сейчас там. Но он понимал, что телефонный звонок окажется слишком безличностным. Лучше всего лично сообщить ей.
«И тогда я окажусь неизбежно связанным с этой трагедией, — подумал он. — А я не хочу этого».
Фурлоу вдруг понял, что фантазирует, пытается цепляться за нечто, что раньше существовало между ним и Рут. Он вздохнул. Пусть кто-нибудь другой сообщает ей эту новость. Теперь за нее ответственность несет другой человек.
Офицер справа от Фурлоу спросил:
— Думаете, он пьян?
— Видел ли ты его когда-либо с похмелья? — поинтересовался Моссман.
Первый офицер спросил:
— А ты видел тело?
— Нет, — ответил Моссман, — но Джек описал его, когда звонил мне.
— Только дайте мне сделать один прицельный выстрел в этого сукиного сына, — проворчал офицер.
«Сейчас начнется», — подумал Фурлоу.
Когда раздался визг шин подъезжавшей машины, он обернулся. Из машины выскочил толстяк-коротышка, напяливший брюки поверх пижамы. В руках он держал фотоаппарат со вспышкой.
Когда фотограф нагнулся и направил на них фотоаппарат, Фурлоу отвернулся. Ослепительная вспышка осветила на мгновение улицу… потом еще раз.
Чтобы не видеть отраженный свет, который причинил бы боль его больным глазам, Фурлоу направил взгляд вверх. В момент вспышки он еще раз увидел тот странный предмет. Он завис в воздухе примерно в десяти футах от окна Мерфи. Даже после вспышки были видны едва различимые очертания этой штуковины, точно какое-то темное облачко.
Фурлоу зачарованно смотрел на нее. Нет, это не привиделось его поврежденным глазам. Очертания ясно просматривались, он действительно видел его! Какой-то цилиндр примерно в двадцать футов в длину и около пяти футов в диаметре. На ближайшем к окну конце цилиндра имелись полукруглые выступы, похожие на негритянские губы. Между выступами прижались две фигуры. Похоже, они направляли этот цилиндр в сторону окна Мерфи. Хотя в этом смутном свете фигуры были едва заметны, но, кажется, они человеческие — две руки, две ноги — только совсем маленькие, не больше трех футов ростом.
Фурлоу вдруг почувствовал, как его охватывает странное возбуждение. Он знал, что видит нечто реальное, но странное, чему нельзя было подобрать объяснение. И тут одна из фигур обернулась и посмотрела на него. Фурлоу увидел блеск в глазах в темноте. Фигура подтолкнула локтем своего товарища, а потом они оба посмотрели на Фурлоу — две пары сверкающих глаз.
«Это что, какой-то мираж?» — подумал Фурлоу.
Он попытался проглотить комок в пересохшем горле. Ведь мираж может видеть любой человек. Моссман, стоявший рядом с ним, глядел вверх в окно Мерфи. Заместитель шерифа не мог не видеть этот странный цилиндр, висевший там (или, может, видение его), однако никак не обнаруживал это.
К ним подошел репортер, продолжая свою работу. Фурлоу узнал этого человека: Том Ли из «Сентинел».
— Мерфи все еще там? — спросил Ли.
— Точно, — ответил Моссман.
— Привет, доктор Фурлоу, — поздоровался Ли. — На что это вы так пялитесь? В то окно, где заперся Мерфи?
Фурлоу схватил Ли за плечо. Два существа на цилиндре вернулись к управлению своей трубой и навели ее на группу офицеров. Фурлоу показал рукой в их сторону, вдруг почувствовал сильный острый запах одеколона, исходивший от репортера.
— Том, что это там за чертовщина? — спросил Фурлоу. — Сфотографируй это.
Обернувшись, Ли поднял взгляд.
— Что? Что сфотографировать?
— Ту штуковину за окном Мерфи.
— Какую еще штуковину?
— Разве ты не видишь нечто, висящее прямо за тем окном?
— Мошки роятся, наверное. Их много в этом году. Они всегда собираются там, где есть свет.
— Какой свет? — не понял Фурлоу.
— Гм-м! Ну…
Фурлоу сорвал свои поляризованные очки. Похожий на облачко цилиндр исчез. На его месте располагалась какая-то смутно различимая фигура, которая быстро двигалась. Он снова надел очки. И вновь увидел цилиндр с двумя фигурами на выступе. Сейчас эти фигуры навели свою трубу на вход здания.
— Он выходит! — раздался крик слева.
Ли чуть не сбил Фурлоу с ног, бросившись вслед за Моссманом с камерой наготове к входу в здание. За ними устремились и другие офицеры.
Когда приземистый, уже начавший лысеть человек невысокого роста появился в освещенных прожекторами дверях конторы Мерфи, Фурлоу на мгновение застыл. Когда лучи прожекторов осветили его, он прикрыл одной рукой глаза. Фурлоу заморгал от ослепительного света. Глаза заслезились.
Помощники шерифа плотным кольцом обступили стоявшего в дверях человека.
Ли отошел в сторону и, подняв камеру над головой, направил ее вниз, в центр группы.
— Дайте мне заснять его лицо, — попросил Ли. — Расступитесь немного.
Однако офицеры не обратили внимание на него.
И снова сверкнула вспышка фотоаппарата.
На мгновение Фурлоу увидел лицо задержанного — маленькие мигающие глаза на круглом багровом лице. Удивительно, но в них не было страха. Узнав психолога, Мерфи пристально посмотрел на того.
— Энди! — закричал он. — Позаботься о Рути! Слышишь? Позаботься о Рути!
А затем лишь лысина его была видна в толпе фуражек. Его затолкали в машину, стоявшую у правого угла здания. Ли все еще вертелся вокруг, щелкая вспышкой.
Фурлоу судорожно вздохнул. Ему казалось, словно воздух сгустился вокруг него. Когда машины отъезжали, запах толпы смешался с выхлопными газами. С опозданием он вспомнил о цилиндре у окна и, подняв глаза, увидел, что он стал подниматься вверх, исчезая в темноте ночного неба.
Все это: видение, шум, громкие приказы — вдруг показалось ему каким-то ночным кошмаром.
Один помощник шерифа, остановившись рядом с Фурлоу, сказал:
— Клинт просил передать вам спасибо. Он сказал, что вы можете поговорить с Джо через пару часов — после того, как его допросит прокурор, или же утром — как вы захотите.
Фурлоу облизнул губы. Он ощутил металлический привкус во рту.
— Я… — начал он. — Наверное, утром. Зайду в следственный отдел и попрошу свидания с ним.
— Похоже, это будет не такое уж простое дело, — заметил помощник шерифа. — Я передам Клинту ваши слова. — Он забрался в машину, стоявшую рядом с Фурлоу.
Подошел Ли с наброшенным на шею фотоаппаратом. В левой руке он держал записную книжку, а в правой — огрызок карандаша.
— Эй, док, — начал он, — верно ли то, что сказал Моссман? Мерфи не хотел выйти, пока вы не приехали сюда?