MyBooks.club
Все категории

Сергей Жемайтис - Жестокий шторм

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сергей Жемайтис - Жестокий шторм. Жанр: Научная Фантастика издательство Воениздат,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Жестокий шторм
Издательство:
Воениздат
ISBN:
нет данных
Год:
1981
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
164
Читать онлайн
Сергей Жемайтис - Жестокий шторм

Сергей Жемайтис - Жестокий шторм краткое содержание

Сергей Жемайтис - Жестокий шторм - описание и краткое содержание, автор Сергей Жемайтис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Жестокий шторм читать онлайн бесплатно

Жестокий шторм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Жемайтис

— Том затеял игру с детьми. Слышите, какой там шум и гам? — ответил профессор, присаживаясь на татами. — Мне глоток хересу, Гарри.

— Обязательно, док. Ваши вкусы мне известны. А вы, друзья, приступайте к еде. Мы-то уже перекусили. Ну, за встречу! Более торжественный тост отложим до прихода Тома.

Минут десять русские моряки ели молча, благодарно улыбаясь Хироко и Джейн, которые подкладывали им креветок, риса, жареного палтуса. Затем снова потекла беседа.

У старшины был не слишком богатый словарный запас чужого языка, и свою речь он дополнял жестами. Нет-нет да и вставлял английское словечко Горшков, обращаясь главным образом к Джейн. Авижус, до сих пор не выказавший своих познаний в английском языке, вдруг, к удивлению всех присутствующих, непринужденно вступил в разговор. Как бы оправдываясь, он сказал, что в школе ему легко давался английский, к тому же у него есть родственник, который долго жил в Америке и три года назад вернулся на родину.

— Ну, Петрас! — восхитился старшина. — Скрытный ты парень! Как же это ты скрывал от меня, от своего непосредственного начальника, что прекрасно знаешь язык? Нехорошо, брат!

Авижус застеснялся:

— Вы, товарищ старшина, переводили почти верно. Да и не хотелось мне выставлять себя напоказ…

— Скромность — хорошее дело, Петрас, но не до такой степени. В неловкое положение ты меня поставил. Какой же я командир, если ничего о тебе не знаю! Ну да ладно. Будешь меня поправлять, если не то скажу, не точно или не пойму чего.

— Если смогу.

— Ну, ну, слышали, как ты чешешь. Переведи им, за что я тебе выговор сделал.

— Может, не стоит, старшина?

— Надо, Петя! Не то подумают, что мы их по косточкам разбираем. А народ они симпатичный. Не налегайте, ребята, на шоколад.

В хижину быстро вошел Томас Кейри. Извинился. Сел возле жены.

— Теперь мы выпьем, — сказал Гарри Уилхем, — за наше счастливое избавление и за то, чтобы удалось мирно пришвартоваться в спокойной гавани.

Когда выпили, старшина кивнул Авижусу:

— Давай, Петя!

Когда Петрас, смущаясь, выполнил распоряжение старшины, американцы засмеялись.

Мистер Гордон одобрительно посмотрел на русских моряков:

— Похвально, молодые люди. Как было бы хорошо, если бы мы никогда ничего не скрывали друг от друга.

— Настал бы Золотой век, — сказал Томас Кейри. — Тогда бы исчезли дипломатия, войны, почти сто процентов несправедливости, преступлений.

— Тогда бы не погибла «Глория», — добавила Джейн.

Гарри Уилхем усмехнулся:

— Но тогда бы мы не попали на этот остров, на самом деле сегодня он совсем райский, и не встретили русских парней, Юдзи и его семейство.

— Вопрос поставлен философски, — одобрил мистер Гордон. — Во всем можно найти все стороны добра и зла.

Асхатов, все время думавший о том, как бы поскорее подать о себе весть в свою часть, протянул руку к радиостанции:

— Разрешите, я еще попытаюсь?

На этот раз какие-то неведомые силы навели порядок в эфире, и послышалась вдруг русская речь. Радист Крутиков передавал приказание посыльному катеру следовать в Южно-Сахалинск. Старшина, забыв установленную форму, крикнул срывающимся от волнения голосом:

— Паша, друг! Здравствуй, Паша! Мы нашлись!

Радист прервал передачу. Послышалось его частое дыхание.

— Кто это? Почему вмешиваетесь? — спросил он растерянным тоном.

— Да мы это, Паша! Экипаж КР-16! Говорит старшина Асхатов!

— Ребята! Вы живы? Вот это да! Не отходите от рации! Где вас носит? Мы тут совсем отчаялись. Где вы?

— Все живы-здоровы, Паша. А где — сами пока толком не знаем. Доложи капитану второго ранга Булыгину…

— Да он здесь! Товарищ капитан второго ранга! Ребята нашлись! КР-16 на связи!

— Асхатов! — зарокотал низкий бас. — Где вы? Откуда говорите? Ваши координаты?

— Мы на острове. Только сегодня подошли. Где-то далеко на юге. Здесь растут кокосовые пальмы. Докладываю, что все здоровы. Материальная часть в сохранности.

— Молодец, Асхатов! Привет Горшкову и Авижусу. Ну и напугали вы нас! Постарайся выяснить название острова, его место на карте и держи связь каждые два часа. Почему ничего не сообщали?

— Наш передатчик не работает. Говорю по американской рации. Тут на острове оказались четверо американцев с затонувшего лайнера «Глория». Добрались сюда на спасательном плоту. Трое мужчин и одна женщина.

— Если можете, окажите помощь.

— Они нам сами оказали. Люди очень хорошие.

— Говоришь — вы все здоровы?

— В полной форме. Нам повезло; промышляли горбушу и треску, даже акулу однажды поймали. Так что все в норме.

— В норме? Что в норме?

— И мы, и катер, товарищ капитан второго ранга. Немного потрепало, и все. Правда, едва было не попали в лапы к пиратам, да удалось вырваться.

— Пираты? Эти еще откуда взялись?

— Все окончилось хорошо…

— Потом подробнее доложишь. Уточни название острова, архипелага…

— Есть, товарищ капитан второго ранга. Сейчас мы только что пообедали. На острове живет всего одна семья японцев, тоже хорошие люди.

— Жду на связи через два часа. На моих без пятнадцати двенадцать.

— Без тринадцати, товарищ капитан второго ранга.

— Забыл, что у тебя часы — супер, прима и так далее.

— Совершенно верно, товарищ капитан второго ранга.

— Так через два часа. Позывные прежние.

Старшина Асхатов обвел всех ошалевшим от счастья взглядом.

— Наконец-то! Сам Булыгин оказался на рации! Они о нас не забыли! А сейчас Пашка Крутиков начнет по всей базе трезвонить, что нашлись! Ах, ребята, вот житуха настала! И надо же — со второго раза связались со своими. — Он стал торопливо объяснять американцам, как ему повезло и что за ними обязательно пришлют военный корабль.

— Как бы это было кстати, — сказал мистер Гордон. — Только бы поскорее он приходил, ваш корабль.

— Дней через пять-шесть. Ну от силы через неделю.

Томас Кейри сказал, обращаясь к своим:

— Для нас это очень долго. Но будем надеяться, что за это время сюда не заглянет Гольдман. Лучше всего нам следовало бы убраться отсюда сегодня или в крайнем случае завтра на рассвете.

— Кто этот Гольдман? И почему вы так спешите? — спросил старшина Асхатов.

— Гольдман — старший помощник капитана «Глории». Он тоже причастен к гибели судна. «Глорию» посадили на риф, чтобы получить страховку…

В это время Гарри Уилхем прошептал, снимая наушники:

— Бешеный Сэм! Разговаривает с пилотом вертолета наших ВВС. Вот уже куда втерся, пройдоха. Я сейчас прибавлю звук.

В хижине послышался вкрадчивый голос:

— …исчезнуть они не могли, Стив.


Сергей Жемайтис читать все книги автора по порядку

Сергей Жемайтис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Жестокий шторм отзывы

Отзывы читателей о книге Жестокий шторм, автор: Сергей Жемайтис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.