оценили! — Но не инвалидка, которая не может ни ходить, ни родить. — Я просто задохнулась от возмущения. — Жаль только, что болезнь ваша оказалась неизлечима, а деньги на лекаря потрачены зря. Хотя историю о том, что вы сами отказались от возможности ходить, дабы приумножить свои магические силы, была весьма любопытна. — Вот как, значит лекарь-то меня не предал. А я уж думала…
— И вы, не имея возможности пристроить меня женой, решили продать в рабство? — уточнила я.
— Что вы! У меня и в мыслях не было. Я деловой человек, и понимал, что обстряпать такое дело, как это, — он развел руками, — может только очень серьезный человек, обладающий не дюжими связями и властью. А таким обычно нет дела до простых путешественников. Не того мы полета птицы…
— Почему же тогда?.. — немного потеряла я нить разговора.
— Все ваши таланты, — старик-купец смотрела на меня с гордостью, будто на любимого внучка, получающего красный диплом в экономическом ВУЗе. — Талантливого человека видно сразу, когда господин Рохеис за один день лихо распродал весь свой товар, да еще и с такой прибылью, я сразу понял, что все не так просто. Не настолько он удачливый купец…
— Ей! — у Рохеиса прорезался голос, за что он немедленно получил удар под дых от оливковокожего и заткнулся.
— И вам, конечно, не составило труда его напоить и разговорить, — кивнула я.
— О, напился он самостоятельно, — хихикнул старикашка, — да и поболтать был не против, я лишь подтолкнул разговор в нужное русло. Был удивлен, когда узнал о ваших замечательных способностях к эмпатии. На меня работают многие маги воды, но никто из них о таком и не слышал…
— Они тоже рабы? — уточнила для интереса.
— Не все, — ответил он почти честно. Ну, да, быть может, кто-то один уже и не раб.
— Моим людям пришлось постараться, чтобы достать больше сведений о вас и быстро подготовить все.
— Тут и подвернулся капитан Пхимарс, который горел желанием продать нас хоть кому-нибудь, — хмыкнула я, — вы легко нашли друг друга.
— Вы все же слишком не воспитаны, — поморщился капитан Пхимарс, — дикарка есть дикарка.
— Ничего, это легко можно исправить, — качнул головой старик.
«Бить будете?» — хотелось спросить цитатой из комедии, но я промолчала, слишком откровенно нарываться тоже было глупо.
— А что же вы в итоге собираетесь делать с господином Рохеисом? Если я, например, подпишу. Вы ведь его тоже убьете, он свидетель.
От Рохеиса полыхнуло эмоциями возмущения и страха, но я пыталась сосредоточиться на остальных присутствующих. Иногда его эмоциональность слишком мешает, затмевая фон других.
— Свидетель чего? — хохотнул Пхимарс. — Здесь не происходит ничего незаконного.
— Как? — я была шокирована.
— Магический контракт и ошейник — это гениальное изобретения наших властей, их нельзя обмануть или испортить, каждая сделка тщательно проверяется. Все происходит абсолютно честно и без нарушений.
— Но здесь же сказано, что я возьму у вас в долг двадцать тысяч золотых! — возмутилась я.
— И я отдам их вам, как только вы подпишите, — кивнул старик, словно неразумному дитю.
— И почему тогда я сразу не смогу вам их вернуть обратно? — приподняла бровь удивленно.
— Вы купите на них у меня требуемые вам вещи.
— Какие же? — я будто попала в какой-то сюр.
— Вам нужен будет верблюд и вода, и одежда, а также помощь слуг. Все это стоит денег, разумеется.
— Но не таких денег, — поморщилась я.
— О, вы можете не покупать моих товаров, вы в этом абсолютно свободны. Не уверен, правда, сможете ли вы выжить в пустыне в одиночестве без сторонней помощи.
Ну, да, или мое мумифицированное тело будет найдено тут через несколько сот лет. Ученые будут крайне удивлены, разглядывая скелет русалки.
— Законная сделка, как я и говорил, — развел руками капитан Пхимарс.
— Но в Империи запрещено рабство, — заметила я.
— Так вы же не гражданка Империи.
— Я жена имперца, — рыкнула от бессилия.
— У вас нет соответствующих бумаг, их можно было бы оформить только на материке, так что сейчас вы, к сожалению, никто, дикарка с Жемчужных островов и только.
— Думаете, родственники Рохеиса вам все это спустят с рук, когда он расскажет о случившемся? — я попыталась взять себя в руки, но злость душила.
— О, он об этом и не вспомнит, — хмыкнул старик. — У меня прекрасный лекарь-травник…
— Тоже раб?
Он не стал отвечать, а продолжил прерванную речь:
— Он делает замечательные настойки из лекарственных растений. Дорогие, конечно, на питание водой сада и его затенение требуется огромное количество денег, но зато не приходится ждать привоза из Империи или Эльфийских королевств, а кое-что и запрещено перевозить. Зато вытяжки из некоторых растений заставляют спать беспробудным сном даже магов, а другие отбивают память и делают личность податливой ко внушению. Я всего лишь дам пару капель такого состава господину Рохеису, и он будет уверен, что в моем доме вы встретили любовь всей своей жизни, немедленно вышли замуж и уехали с караваном на север Халифата. Слуги его и охрана так же спят сейчас в моих подвалах спокойным сном, голенькие, как младенцы, — он поймал вопросительный взгляд капитана Пхимарса и пояснил: — чтобы не обгадили одежду, конечно. Все же спать им несколько суток. Их вымоют, оденут и разбудят, потом накормят — и все они будут уверены, что ничего странного с ними не случилось, просто их господин ненадолго задержался в гостях, празднуя удачную сделку.
— Капитан Гарт и его люди в это ни за что не поверят, — хмыкнула я.
— Ох, милая, вы слишком наивны, — по-отечески улыбнулся капитан Пхимарс. — Подписывайте, обещаю, я выбил для вас прекрасные условия. Вы ни в чем не будете нуждаться.
— И что же заставит вас исполнять условия контракта, — хмыкнула я, — если я уже буду рабыней. Вы ведь сможете просто приказать забыть обо всех условиях, и все.
— Обижаете, — протянул старик. — Это же магический контракт, я же говорил. Все, что в нем указано, будет исполнено. Если, например, женщина продается в рабство для работы служанкой, ее никто не сможет перепродать в бордель, иначе контракт