MyBooks.club
Все категории

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сах. Мастер руны (СИ)
Дата добавления:
26 ноябрь 2022
Количество просмотров:
138
Читать онлайн
Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил краткое содержание

Сах. Мастер руны (СИ) - Баковец Михаил - описание и краткое содержание, автор Баковец Михаил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Смерть — это не конец. Волею создательницы Юрий возвращается с того света. Впереди его ждут новые приключения, способные затмить предыдущие.

Сах. Мастер руны (СИ) читать онлайн бесплатно

Сах. Мастер руны (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Баковец Михаил

Честно признаться, но и сам я расслабился дальше некуда. Работа с рулевым веслом для меня не была тяжёлой. Можно сказать, что я отдыхал в то время, когда им ворочал, и витал мыслями где-то очень далеко от места кормчего. После Саха, где в любой момент из воды могла выскочить огромная пасть или щупальце, и утянуть в воду не то, что гребца — целый корабль, нормальный океан казался безопасным бассейном в спорткомплексе.

«И, всё-таки, судьба-судьбинушка решила продолжить куражиться надо мной», — подумал я, когда наш курс пересекли две чужие галеры. Заметил их, к слову, я и тут же сообщил капитану.

— Демоновы стервятники, — зло произнёс он и потом пояснил мне. — Пираты и всякая мразь, которая боится Саха, но очень любит добычу оттуда. Вот они поджидают честных охотников и берут на абордаж.

— Очень опасны? Чем вооружены? Магия есть? — забросал я его вопросами.

— Опасны количеством, а сами-то вояки дрянные. Иногда встречаются ублюдки с амулетами, но редко. Они же знают, что из Саха мы выходим практически без магии, вот и не держат их у себя, продают, если им такие вещи попадают в руки. Как-никак, стоят амулеты немало. Может иметься амулет для общей защиты корабля, иногда боевые машины, но это редко. Им же нужна добыча, а не только наша смерть, потому берегут корабли.

— То есть, всегда идут на абордаж? — уточнил я.

— Ага, — подтвердил он. — Знаешь, а с тобой у нас будут все шансы выжить и наказать ублюдков, если дело дойдёт до драки.

— А дойдёт?

— Не знаю, — вздохнул он и вновь посмотрел в сторону чужих кораблей, к которым мы шли правым бортом под углом. — У них гребцов больше, но корабли тяжелее. Может нам повезёт и встретим патруль какой или честного капитана, который поможет отбиться от стервятников.

Увы, но в этот час в море кроме нас и врагов больше не было ни единого судёнышка. И пираты, чтоб их кошки драли, ни в какую не желали отпускать нас. Вцепились, что твои клещи — намертво. Так что, сражаться придётся. Единственное что удалось сделать, так это заставить их вытянуться в линию за нашей кормой. В этом случае есть шанс сначала проредить экипаж первого корабля и после встретить второй.

— Двадцать пять бойцов, кожаная броня, стальные шлемы у многих, все со щитами. Вижу пять лучников и арбалетчиков, больше стрелков вроде как нету, — Ж’Дар приставил ко лбу ладонь «козырьком» и следил за приближающимся врагом с кормы, стоя радом со мной у рулевого весла.

— Мне бы тоже арбалет, Ж’Дар. Попробую неожиданно перебить лучников, чтобы дать нам фору, — попросил я его.

— Кромкл, дай свой арбалет Юрию, — приказал он.

— Ж’Дар, да я… — возмутился один из немногих наших бойцов, кто сейчас не ворочал вёсла.

— Я сказал — передай!

Тот с раздражением покосился на меня, но дальше спорить не стал и вручил мне небольшой ладный арбалет, украшенный резьбой не только на деревянном ложе, но и на металлических плечах.

— Он на семьдесят шагов бьёт точно в цель и пробивает стальную кирасу, обычную, не зачарованную, — сообщил он, вручив колчан с короткими стрелами. — Здесь восемнадцать болтов, больше нет, и другие к нему не подходят. Так что, постарайся ни одного не высадить мимо.

— Постараюсь, Кромкл.

Враги открыли стрельбу, когда между нами стало около сотни метров. Но из двух десятков оперённых гостинцев лишь три попали в галеру. Два щёлкнули по бортам, один угодил в щит, который висел за спиной у гребца. Тот в ответ послал в адрес вражеского стрелка несколько грязных ругательств, вспомнив его мать, сестёр и упомянув его самого.

Когда расстояние сократилось до шестидесяти-семидесяти метров, я сделал первый пристрелочный выстрел, воспользовавшись ускорением. В этот момент весь мир замер, галера перестала качаться, затих ветерок, который сейчас нам не помогал, так как дул в правый борт.

Щёлк!

Как только болт слетел с ложа, я опустил оружие к ноге и вышел в обычное состояние. Авось, враги не сразу поймут, кто из нас ответил на их обстрел, так как кроме меня ещё трое держали арбалеты и лук.

— А-а, так их, демоновых подстилок! — яростно заорал наш капитан, увидев, как один из вражеских лучников опрокинулся назад с моей стрелой в животе. Мои товарищи выстрелили следом, но не преуспели — их стрелы попали в щиты и в борт. — А вы не тратьте стрелы, их у нас мало. Пусть Юрий пока убивает ублюдков.

Убедившись, что арбалетом владею хорошо, а тот бьёт на имеющейся дистанции с небольшим разлётом — целил-то в грудь — я вновь ускорился, перезарядил оружие и отправил болт в арбалетчика. Опять перезарядился и вновь выстрелил. И вновь, и вновь, и вновь. Стрелы, которые я пускал, зависали передо мной в воздухе, еле-еле двигаясь. Когда их стало пять, я деактивировал ускорение и с удовольствием посмотрел на то, как они мгновенно исчезли из вида и появились во вражеских телах. Лишь одну стрелу я выпустил мимо.

— Вот же прилипчивые твари, — произнёс капитан после моей стрельбы. — Уже пять человек потеряли, а всё не отстают. Юрий, продолжишь или устал?

— Продолжу.

Дистанция между нами сократилась до совсем уж мизерного расстояния, тридцать пять, может сорок метров. На таком расстоянии я, наверное, сумел бы перебить врагов при помощи метательных копий, будь такие у нас на борту. Вот только все их вместе с гарпунами искатели истратили во время охоты в Сахе.

Щёлк! Щёлк! Щёлк! Щёлк!

Четыре выстрела и четыре убитых или раненых противника. Их не спасало даже то, что они стали укрываться за щитами после моих первых выстрелов, из-за которых лишились своих стрелков. Находясь под ускорением, я мог тщательно целиться, выбирая части тел, которые выглядывали из-за защиты. До того, как наши корабли стали расходиться, я вывел из строя четырнадцать врагов, потратив все стрелы, что мне вручил Кромкл.

Вторая галера, увидев, как в считанные минуты экипаж первого корабля был ополовинен и при этом не нанёс никакого вреда нам, решил поступить благоразумно и отступить.

— Так вас, демоновы ублюдки! — проорал во всю мощь лёгких Ж’Дар и погрозил им кулаком. — Радуйтесь, что нам лень тратить на вас своё время!

Когда стало ясно, что пираты нас оставили в покое, на меня свалилась слава. Каких только благодарностей и хвалебных речей я не услышал от товарищей. Капитан пообещал выдать мне награду в десять золотых, когда галера войдёт в порт. А прямо сейчас экипаж собрал семь золотых и двадцать три серебряных монеты, которые мне вручила Мирида.

— Спасибо, друзья, — обратился я к ним. — Мне очень приятно такое внимание и награда, хотя я и сражался не ради них.

Из-за встречи с пиратами и выматывающей гонки пришлось на несколько часов остановиться, чтобы дать отдых гребцам. В это время я выбрал из предложенного дальнобойного оружия один лук и арбалет и сделал из них несколько выстрелов по пустому бочонку, выброшенному за борт специально ради этого. Резному арбалету Кромкла они заметно уступали, но с сорока метров я могу повторить свой недавний подвиг и перебить экипаж небольшого судна с их помощью. Тем более, для них стрел хватало.

Дальше наше плавание шло тихо и спокойно. Из-за этого, когда впереди показалась земля, все сильно напряглись. Двух случаев — с летающими рыбами и пиратами — когда всем казалось, что счастье и спокойствие близко, хватило, чтобы выработать в нас некий условный рефлекс. К счастью, до самого входа в порт неприятности обходили нас стороной.

— Ох, боги, я думал, что никогда больше не вернусь сюда, — с облегчением выдохнул Фолд, когда галера остановилась в порту у причала и местные работники приняли канаты с борта, которые стали накручивать на толстые, эм-м, сваи. Вот ведь досада — вылетело из головы, как их правильно называть. — Я точно неделю не выйду теперь из трактира и борделя.

— А я больше там проторчу. Буду сидеть в трактире, пить вино и любить девочек, пока всё не забуду, что со мной было, — поддержал его Тинс.

— Вам лишь бы напиться и разврату предаться, — с недовольством произнесла Мирида. — Юрий, а ты что станешь делать?


Баковец Михаил читать все книги автора по порядку

Баковец Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сах. Мастер руны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сах. Мастер руны (СИ), автор: Баковец Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.