— Ой-ой! — вскрикнула я.
— Не волнуйтесь, госпожа Розмайн, — сказала Бригитта. — Вам не нужно бояться талфрошей… Но должна признать, они тошнотворные.
Было ясно, что Бригитте не нравились мерзко выглядящие талфроши. Я её прекрасно понимала. Должна отметить, что удерживая меня, Бригитта вложила в левую руку больше силы, чем обычно.
Фердинанд и Экхарт превратили штапы в мечи, и не спуская глаз с растущего талфроша, принялись наполнять их магической силой. Нацелившись в раздувающийся от пожирания сородичей живот талфроша, они подняли мечи, приготовившись атаковать. Однако в следующий момент изо рта талфроша выстрелил невероятно длинный язык и обвил ездового зверя Бригитты. Прежде чем я успела понять, что же произошло, нас уже тащило по воздуху к его рту.
— А-а?! — вскрикнула Бригитта.
— Ай-яй?! — вторила ей я.
Прежде чем Бригитта успела создать штап и превратить его в оружие, нас уже затянуло в широко раскрытую пасть чудовища. Талфрош захлопнул рот, и мы оказались в чёрной как смоль тьме. Пасть талфроша походила на тёплую и вонючую пещеру, к тому же его язык продолжал обвивать нас.
Как только мы оказались в пасти, Бригитта вернула ездового зверя в форму камня, тем самым освободив нас от языка твари, и превратила штап в подобие нагинаты, но длиннее той, что она использовала раньше. Возможно, из-за магической силы внутри, оружие немного светилось в темноте.
— Госпожа Розмайн, вы в порядке? — спросила Бригитта, вонзая нагинату в верхнюю часть пасти талфроша, чтобы тот не проглотил нас.
Поскольку Бригитта обнимала меня, я не пострадала, вот только из-за того, что она смягчила броню, я чуть не задохнулась в её мягкой груди.
— Да, я в порядке. Но здесь очень влажно и липко.
— В таком случае, не могли бы вы наполнить свой нож для сбора магической силой и проткнуть его язык? В данный момент я не могу воспользоваться своим оружием.
Держа меня под мышкой левой рукой, правой она сжимала воткнутую в пасть нагинату, не позволяя талфрошу проглотить нас. Не отпуская меня, Бригитта опустилась на колени, позволяя мне встать на язык талфроша. От ощущения под ногами тёплой, мягкой и упругой поверхности, наши лица скривились.
— Хорошо, — сказала я, достав нож и начав вливать в него магическую силу.
При этом я почувствовала, как напряглась обвивающая мою талию рука. Бригитта готова была защитить меня несмотря ни на что. Когда нож для сбора наполнился магической силой, я изо всех сил вонзила его в язык талфроша.
— П-почему? — удивилась я, когда ничего не произошло.
Я думала, талфрош должен закричать и открыть пасть. Потрясённая отсутствием какой-либо реакции, я покрылась холодным потом и, нервно наполнив нож магической силой, принялась снова и снова протыкать язык.
— Получай! Получай! Получай!
Внезапно тьму прорезал яркий свет, отчего я инстинктивно зажмурилась. Опора под ногами задрожала, и моё тело наклонилось. Я потеряла равновесие, но нож не отпустила. Мы покатились к появившемуся свету, и Бригитта, крепче сжав мою талию, прыгнула. Когда я сообразила, что свет возник от того, что талфрош распахнул пасть, то уже находилась в воздухе, удерживаемая Бригиттой.
Мир снова наполнился звуками, а зловоние исчезло, сменившись чистым воздухом. Я ощутила, как ветер холодил мне кожу.
— Прыгайте в источник! — взревел Фердинанд.
Услышав его, Бригитта не стала предпринимать никаких действий, и мы в свободном падении устремились к водной глади. Приготовившись к удару о поверхность воды, я крепче прижалась к Бригитте и зажмурилась. С сильным всплеском мы погрузились в источник. Однако вода приняла нас куда мягче, чем я ожидала. Я не почувствовала ни удара, ни сопротивления, словно вода просто обволокла нас. Это было странное чувство. В это время года источник наполняла талая вода, отчего температура должна быть такой, что я могла бы умереть от сердечного приступа, стоило мне туда погрузиться. Вот только вода оказалась ни горячей, ни холодной. К тому же я совершенно не чувствовала, что задыхаюсь. Открыв глаза, я смогла отчётливо разглядеть слабые волны на поверхности воды и пузырьки воздуха, что выходили у меня изо рта.
На фоне голубого неба больша́я тень закрывала солнце, и к ней мчались два луча света. Судя по всему, это были атаки Фердинанда и Экхарта. Они вре́зались в талфроша, подбросив его в воздух, где он взорвался.
Бригитта и я быстро вынырнули на поверхность, волны на которой, возникшие после атак, начали утихать. Мы принялись хватать ртом воздух.
— Всё кончено… — сказала я, с облегчением вздохнув.
Бригитта взглянула на небо и тут же сжала штап.
— Нет, они падают! — раздался её напряженный голос.
Я тоже посмотрела вверх и увидела, что сверху на нас что-то падает. Сперва я подумала, что это ошмётки разорвавшегося талфроша, но в следующий момент увидела, что это множество падающих жаб.
— Ай-яй?!
Размер жаб, точнее талфрошей, варьировался от моего большого пальца до кулака взрослого человека. Некоторые упали на меня, прилипнув к голове, лицу и плечам. Почувствовав, как что-то склизкое шевелится на лице, я дёрнулась и завопила:
— Не-е-е-т! Снимите их! Снимите их с меня!
— Розмайн, перестань кричать! Просто сними их и убей. Тебе нужно прикончить их своим ножом, иначе они вновь сольются, — холодно бросил мне Фердинанд.
Даже не думая мне помочь, он принялся истреблять окружающих талфрошей. Экхарт занимался тем же.
Как я позже узнала, когда талфрошей ранят, те просто распадаются на кучу маленьких жаб, а потому они были весьма хлопотными противниками. Убить их возможно лишь, когда размер талфрошей минимален.
Бригитта также занималась истреблением ближайших талфрошей. Осознав, что никто не придёт мне на помощь, я принялась мотать головой и махать руками, пытаясь сбросить их с себя. Вот только мелкие талфроши крепко цеплялись за меня. Склизкие твари, ползающие по лицу, полностью разрушили моё самообладание. Позабыв о том, чтобы мне нужно вести себя элегантно, я в отчаянии взмолилась.
— Нет! Ничего не получается! Пожалуйста, помогите! По крайней мере, уберите их с моего лица!
— Госпожа Розмайн, я здесь! Сейчас сниму их! — раздался голос Дамуэля.
— Дамуэль, ты самый храбрый человек на свете!
Подлетев, Дамуэль забрал трепыхающуюся меня у Бригитты и поднял из воды, после чего усадил на своего ездового зверя. Как только он снял с меня талфрошей, я вытерла слезы и сопли.
— Это ужасно! Я больше никогда не приду к этому источнику!
— Идиотка! Мы истребляем талфрошей, чтобы завтра на рассвете собрать нектар. Тебе придётся вернуться сюда вновь, — упрекнул меня Фердинанд, одарив холодным взглядом. — К тому же огромный талфрош уничтожен. Завтра ты сможешь благополучно собрать нектар.
— Вы уверены?
— Разумеется! Сегодня ночь Фрютрены, так что ложись спать раньше, чтобы быть готовой к сбору на рассвете.
* * *
Вернувшись в лагерь, я немедленно закрыла окна в пандомобиле больше чем наполовину, чтобы снаружи меня никто не увидел, после чего Моника и Никола смогли помочь мне переодеться.
— Госпожа Розмайн, даже здоровый человек может смертельно заболеть, если упадёт в источник в это время года, а ваше тело очень слабое. Как вы себя чувствуете? Что сказал главный священник? — спросила Моника.
— Если у вас поднимется жар, вы не сможете отправиться завтра на сбор. Пожалуйста, будьте осторожны, — добавила Никола.
Читая наставления, они снимали с меня мокрую одежду и обтирали смоченным в тёплой воде полотенцем. Бригитта тоже переодевалась.
— Госпожа Розмайн, ваш ездовой зверь потрясающий. Я никогда не думала, что смогу вот так с комфортом переодеться, выполняя миссию на природе.
Видимо, если бы не мой пандобус, ей бы пришлось переодеваться на снегу, натянув плащ между деревьями, словно занавеску. На мой взгляд, дворянке не подобает заниматься подобным, даже если нужно лишь снять доспехи из магического камня.