— Вы действительно делаете очень многое для своих людей, — надеясь утешить смотрительницу, сказал я. — Вы приняли Лору с детьми, позволили вернуться мне. Помогаете деньгами, позволяете отдохнуть… Если бы все, кто наделен в Прибрежном Полисе хоть какой-то властью, были такими, как вы, жизнь здесь стала бы куда лучше.
— Ты очень добр, Арт, — улыбнувшись, госпожа Марла погладила меня по плечу. — Возможно, ты прав, однако тут от меня уже мало что зависит. На самом деле, я бы хотела тебя попросить кое о чем еще…
Я догадывался, какой будет просьба, и спустя пару секунд мои догадки получили подтверждение:
— Пожалуйста, Арт, не рискуй собой. Не выходи в ночь Монстролуния без крайней нужды. У тебя нет долгов, ты прекрасно работаешь. Рисковать незачем. В твоем распоряжении почти год до совершеннолетия, когда защита Прибрежного Полиса от чудовищ станет для тебя обязанностью. Проживи эти месяцы спокойно, не подвергая себя смертельной опасности. Иначе ты можешь просто не достигнуть шестнадцати лет.
— Простите, госпожа Марла, — тихо, но твердо ответил я, глядя в выцветшие старые глаза. — Но я не могу выполнить вашу просьбу. Я должен сражаться с тварями.
Некоторое время смотрительница района скотных дворов молчала. Затем вздохнула и тихо произнесла:
— Почему-то именно такого ответа я от тебя и ожидала. Ты очень необычный юноша, Арт. Отличаешься от своих аве-лларских ровесников. Ты как будто на порядок умнее, благороднее, смелее и сильнее. Вот только не знаю, хорошо ли это. Порой вера в собственные силы может оказаться излишней и завести в смертельную ловушку. Мне бы очень не хотелось, чтобы с тобой случилось нечто подобное.
— Не случится, госпожа Марла. Вот это я могу вам обещать, — ответил я.
— Я верю тебе, Арт, — вновь печальная улыбка. — Почему-то. Ну а теперь отправляйся к господину Герму. Думаю, вы с ним подружитесь.
Я в ответ кивнул и еще раз поклонился. Затем, пока госпожа Марла не ушла, применил несложное диагностическое заклинание, чтобы посмотреть, насколько серьезна ее болезнь. К счастью, у смотрительницы оказалась обычная простуда, и я влил в ее организм немного магии, которая вкупе с исцеляющим действием невидимого магического поля придаст дополнительные силы пожилому организму и поможет одолеть заразу куда быстрее.
— Надо же, — эффект от моего вмешательства госпожа Марла ощутила почти сразу. На тонких бескровных губах заиграла улыбка. — Вот поговорила с тобой, Арт, и сразу как будто легче стало. Прямо магия какая-то…
«Если бы вы знали, насколько близки к истине», — мысленно усмехнулся я, растерянно пожимая плечами.
На этом мы и распрощались. Смотрительница пошла контролировать работу скотников, а я двинулся к воротам, ведущим за территорию района, и вскоре оказался на грязных улицах Прибрежного Полиса.
Корзина с гостинцами для господина Герма приятно оттягивала руку. Со всех сторон доносились гул и грохот производств, будто бы «вживленных» в каменную плоть безликих домов. Множество труб тянулось к безоблачному небу, раскрашивая его пронзительно синюю наготу серым маревом и наполняя воздух не самыми приятными запахами.
Шел я торопливо, рассчитав, что чем быстрее выполню поручение госпожи Марлы, тем скорее освобожусь и получу больше времени на прогулку по Прибрежному Полису. Следовательно, шансы встретить человека с Ореолом повышались.
«Если найду, то это будет очень здорово», — в очередной раз подумал я и замер, внезапно осознав, что в моем плане есть очень серьезный изъян.
Да, однажды, совсем недавно, мне удалось привести на скотные дворы магов. Лору, ее дочь Эни и маленького сына Даста. Но для этого пришлось исчезнуть на несколько дней, и чудо, что госпожа Марла приняла меня обратно. Повезет ли мне вновь, если я действительно отыщу еще одного ученика, опять пропаду на то время, пока сближусь с ним и расскажу о магии? Несомненно, мои отлучки и возвращения, причем в компании нового человека, не могут не вызвать у смотрительницы удивления. Сейчас она относится ко мне очень хорошо, но…
И это лишь полбеды, поскольку до своего «очередного возвращения» на скотные дворы мне предстоит проделать немало работы. Узнать, где трудится потенциальный маг, попасть туда в качестве работника… В случае с фабрикой ядов мне очень повезло. Но нет никакой гарантии, что фортуна до сих пор на моей стороне.
«Да уж, это не задачки в академии решать, — я покачал головой, ныряя в темный тоннель, дышащий жаром расплавленного металла. — Здесь все в десятки раз сложнее».
Однако если я буду бездействовать, то похороню себя в этом мрачном и жестоком мире. А мне, как верно выразилась госпожа Марла, всего лишь пятнадцать лет. Вся жизнь впереди, и прожить ее здесь, среди вонючих дымов, копоти, грязи и смерти, каждый месяц оружием встречая жутких врагов… Нет, меньше всего мне хотелось чего-то подобного. Значит нужно бороться.
Смотрительница района скотных дворов вновь возникла перед глазами. Все-таки интересный у нас с ней состоялся разговор. Госпожа Марла сказала, что я отличаюсь от своих здешних ровесников. Знала бы она, насколько права…
«Что если госпожа Марла — экстрасенс? — подумал я и задумчиво нахмурился. — А ведь… вполне возможно. Она чувствует мою силу, просто не понимает, что это такое».
Если все так, то мне невероятно повезло. В очередной раз…
Экстрасенсы — настоящие, не имеющие ничего общего с шарлатанами, которых показывают ТВ-шоу, — это люди, способные ощущать магию. Они сами должны были родиться магами, однако по непонятным причинам их Ореолы не сформировались. И если в Аве-Лларе есть чародеи, то вполне могут быть и экстрасенсы. А значит не исключено, что госпожа Марла одна из них.
Из-за внезапной догадки в моей голове царил полнейший сумбур. Настоящий ураган из обрывков мыслей. Однако с «мозговым штурмом» придется повременить, поскольку впереди уже виднелся громоздкий и темный каменный корпус рыбной фабрики.
Глава 3
Рыбная фабрика располагалась прямо на берегу, пестреющем крупной галькой. К ней тянулось несколько «тропок» шириной в пару метров, сколоченных из досок. Они брали начало у каменных волнорезов, довольно далеко уходящих в море и выполняющих роль двусторонних причалов. Судя по всему, к каждому из них могло пришвартоваться несколько рыбацких шхун. Немногочисленными окнами фабрика смотрела на чуть плещущее море, из приоткрытых ворот сочился весьма неприятный запах. Впрочем, неприятным он был исключительно для меня: множество чаек с пронзительными криками носились над темным каменным коробом и время от времени исчезали за большой цистерной, примыкающей к зданию фабрики. Видимо, там было место, где птицы могли полакомиться отходами рыбного производства.
У ворот дежурил бритый наголо толстяк в темном фартуке. К нему я и обратился, объяснив, что послан к господину Герму с подарком от госпожи Марлы. Толстяк молча кивнул, скрылся внутри здания и вскоре вернулся с невысоким улыбчивым старичком — это и был управляющий фабрикой.
— Спасибо вам, молодой человек, — произнес он с легким поклоном, когда я вручил ему корзину. — Очень приятно, что старые друзья меня не забывают.
— Госпожа Марла замечательная женщина с добрым сердцем, — дома, на Земле, мне часто приходилось вместе с родителями бывать на разных званых вечерах, где собирались самые влиятельные фигуры в магическом сообществе. Так что светские беседы я вести умел. — И я очень рад, что попал на работу именно к ней.
Мы с господином Гермом перекинулись еще несколькими фразами. Ему нужно было возвращаться к работе, но перед тем, как уйти, управляющий рыбной фабрикой вручил мне пяток маленьких красных яблок. Они оказались очень кислыми, однако если учесть, что я уже полтора месяца питаюсь почти безвкусными пищевыми брикетами… В общем, уплетая яблоки, я не мог отделаться от мысли, что вкушаю плоды, выращенные в райских садах.
Подкрепился я, сидя на старой перевернутой бочке и глядя то на море с рыбацкими кораблями, то на фабрику, то на расположенные неподалеку двухэтажные бревенчатые бараки — жилища рыбаков. Вскоре мысли вернулись к смотрительнице района скотных дворов.