Пули фонтанчиками взрывают землю на дороге перед копытами передних коней. Очередь явно пристрелочная и пока никого не задело.
Вытягиваю из притороченного у седла своего вещмешка последнюю гранату, срываю кольцо и кидаю в сторону японского пулемётчика.
С гранатой выходит лучше, чем со стрельбой на полном скаку. Взрыв. Вверх летят комья земли, какие-то кровавые ошмётки.
Пулемёт заваливается в одну сторону, то, что осталось от пулемётчика – в другую.
К пулемёту бросается ещё один японский солдат, пытается его привести в рабочее положение.
Ли Юань-Фэн вскидывает свой маузер. Японец тычется в землю лицом.
Те кто выжили после наших залпов пытаются убежать, бросая винтовки, но попадают по казачьи шашки и сабли моих драгун.
Оставив за собой разгромленный блокпост, мчим по дороге дальше. За поворотом почти такой же блокпост, только уже наш, ощетинившийся ружейными стволами и парой «максимов».
Останавливаемся, я поднимаю руку,
- Штабс-ротмистр Гордеев, Вторая кавалерийская бригада. Возвращаемся с командой охотников из разведки. С нами китайские торговцы.
Выглядим, мы в своих «лохматках» и в сопровождении китайцев подозрительно. Нас продолжают держать на мушке.
- Да ё.. вашу мать! Нам тут долго торчать в качестве мишеней? – не выдерживаю и матерюсь.
- Пропустить! – командует старший над блокпостом поручик, - Теперь слышу, что свои. Спешивайтесь и проходите по одному.
Винтовки, опускаются, но пулемёты продолжают держать нас на мушках.
По одному проходим за укрепление.
Ко мне подходит поручик – чуть моложе меня, но взгляд внимательный цепкий. С интересом рассматривает наши маскировочные накидки.
- Поручик Лукьянов. Нас никто не предупреждал о вашем появлении. Доложу по команде.
- Разумеется.
- Господин ротмистр, я не сомневаюсь в ваших словах, но ваших китайских друзей необходимо досмотреть, как и их товар.
- Не вижу препятствий, поручик.
- А… японский пост?
- Полностью уничтожен при прорыве.
Поручик хмыкает.
- С нами дама…
Бровь поручика удивлённо ползёт вверх.
- Китаянка. Она из приличной и богатой местной семьи. Её брат со своими людьми очень помог нам оторваться от преследования японцев. Не хотелось бы, чтобы от ваших людей она претерпела бы какую-нибудь обиду.
- Мы цивилизованные люди, господин ротмистр.
- Не сомневаюсь.
Поручик отдаёт распоряжение своим людям. Несколько человек досматривают торговцев. Ли Юань-Фэн переводит.
Торговцам скрывать нечего, они охотно демонстрируют содержание своих корзин и вьюков – обычные местные товары. Даже дарят поручику и его людям какую-то мелочёвку.
- Мы можем пропустить ваших китайских друзей, господин ротмистр.
- Благодарю, поручик.
Подхожу к Ли Юань-Фэн.
Хочется говорить с девушкой совсем о другом…
- Мы вернём лошадей. Спасибо за помощь… И надеюсь на новую встречу.
- Оставьте их себе. Вам же нужно как-то добраться до вашего расположения. Вернётся брат, отдадите. Тогда и увидимся.
- Это щедрый дар. Надеюсь, с Ли Цао и его людьми всё сложится удачно.
- До сих пор нам везло.
Держу её тонкие пальцы в своих ладонях, и совсем не хочется их выпускать. Поручик и остальные даже косятся на нас. Неудобно.
- Мне пора, Николай…
- Буду ждать новой встречи, Лиза.
Вздыхаю и выпускаю её пальцы. Кончики моих пальцев ещё хранят тепло её рук.
Смотрю вслед удаляющимся торговцам, среди которых мелькает фигурка прекрасной китаянки.
- Вашбродь… - Скоробут толкает меня под локоть.
- Чего тебе, Кузьма?
Ординарец протягивает мне фляжку.
- Глотните, господин ротмистр. Оно полегче будет. Вижу же, что зацепила вас ента девка.
Вздыхаю – всё-то они видят и понимают, люди, которые нас окружают. Делаю глоток из фляжки, и совсем не чувствую вкуса местной тёплой водки. Ладно хоть тёплая волна мягко тычется в голову.
Служба у поручика поставлена на отлично. Вестовой послан верхами для доклада в штаб. Нам отводят место для отдыха, для стоянки лошадей.
Поручик предлагает поделиться едой. Это прямо по-братски, я бы не сказал что на нашем посту завал провианта.
Выходит где-то по полкотелка пшённой каши на растительном масле с исчезающе малыми следами мяса.
Бойцы со зверским аппетитом уплетают угощение, а мне кусок не лезет в горло, всё не идёт из головы Ли Юань-Фэн.
- Скажите, ротмистр, а эти ваши лохматые накидки из сеток?.. – Лукьянов, увидев, что у меня с едой покончено, присаживается рядом.
- Прекрасная маскировка. И проверенная. Зимой, конечно, надо придумывать что-то другое. – А что придумывать, Всё придумано до нас – белые накидки-халаты с капюшонами.
До нас, да не здесь, не в этом мире, и не в этом времени.
Поручик не прочь поболтать. Интересуется подробностями нашего рейда. Отделываюсь общими словами и туманными намёками. А то, что японцы готовятся к наступлению – само по себе секретной информацией не является. Об этом и рассказываю любознательному поручику. В свою очередь интересуюсь его системой обороны. То, что караульная служба у него поставлена, как следует, мы уже имели возможность убедиться.
Интересуюсь, сколько пулемётов в его распоряжении? Поручик пожимает плечами – два уже отлично.
Намекаю, что при таком размещении пулемётов - фронтальном, они, по сути, дублируют друг друга.
- А какие варианты? - живо интересуется поручик.
Подбираю веточку и рису в пыли что-то похожее на большую букву «Х». Обрисовываю преимущества фланкирующего пулемётного огня и вынесенных чуть вперёд основного оборонительного рубежа.
Противник попадает как бы в клещи. При этом пулемётные позиции лучше маскировать и снабжать дополнительными бойцами, на случай особой атаки противника на пулемётные позиции.
- Идеально, остановить и обратить в бегство противника ещё до того, как он обнаружит пулемёты, бьющие ему во фланг наступающих порядков.
По лицу собеседника понимаю, что до него не до конца доходить мудрость потомков.
- Открывать огонь по наступающему противнику должны стрелки, и вести его с такой силы, чтобы противнику было не до поиска позиций пулемётчиков.
- Японцы как атакуют чаще: цепью или колоннами?
- Колоннами.
- Тогда задача стрелков – своим огнём заставить противника замедлиться, а лучше, остановиться, а уж затем пулемётчики пускай бьют по остановившемуся противнику. Неподвижная цель лучше, чем подвижная, - продолжаю ликбез я.
Смеёмся. Поручик берёт быка за рога.
- А где бы вы поставили пулемёты?
Понимаюсь с земли, отряхиваю приставшую пыль и травинки. Показываю на месте. Предлагаю советы по маскировке пулемётов на новых позициях Рекомендую заранее пристрелять пулемёты на местности.
- И приданные к пулемётчикам стрелки должны будить, чтобы враг не попытался обойти их с флангов или с тыла.
Поручик кивает. Надеюсь, он понял мой спич.
-