— задумчиво пробормотал он и с сомнением добавил, — наверное. Не знаю.
— Не «вы», а «ты». Ты же с Сакурой на «вы» не общаешься. А сколько из них учителями работают? Ну? Теперь понял?
— Ааа, — протянул мальчик виновато, теребя ленточку на пакете с рыбками.
Но к реке мы все же пошли, сперва остановившись около большого круглого аквариума со стайкой таких же, как у мальчика рыбешек. Даже такие неприхотливые рыбки, как петушки требовали ухода, а у нас скоро начнутся миссии за пределами Конохи, кому их оставлять? Третьему?
У реки Наруто, словно фокусник, достал крошечный фонарик и пустил его на воду, беззвучно помолившись.
Я с интересом наблюдал, как корабликов становится больше, и какие-то мальчишки их осторожно отгоняли от берега бамбуковыми палками. Да и сами люди старались подождать, прежде чем пускать кораблик.
— А вы? — потянул за мой рукав Наруто.
Я пожал плечами и улыбнувшись, показал пустые руки.
— У меня ничего. Идем. Уже поздно.
— Ирука-сенсей.
Наруто вложил мне в руку фонарик еще меньше, чем был у него самого.
— Только у него лодочка отвалилась.
— Спасибо. Это не страшно, — сказал я, покрутив в руках поделку, — можно исправить.
И вскоре к золотой флотилии присоединился кособокий фонарик, перевязанный серебристой лентой.
А ведь все это кому-то придется убирать…
Примечания:
* "Толстяк" - (оружие из игры: Fallout 3) тактический ручной ядерный гранатомет. Мощное оружие массового поражения.
Вылавливая из реки бумагу, еще вчера бывшую фонариками, я вспоминал вчерашний вечер. Я тогда не знал, что пуская кораблики, люди показывали своим покойным родственникам путь обратно, в загробный мир. Получалось, что этот Хеллуин длился уже больше трех дней! По преданиям духи предков навещают живых, следуя за фонариками. Наруто провожал в мир мертвых души родителей. Безымянных Ма и Па.
А кому этот путь своим фонариком показывал я?.. Ируке? Не смешите мои тапочки! Этому гаду мне было бы жаль и щепки с огарком свечи, не то что фонарика! Своему прошлому? Ну, кто признался бы себе, на моем месте, что умер?
Не просто сказал, а понял бы это и принял? Я понял, но вот со вторым — напряг.
— Ирука-сенсей! Смотри, что я нашел!
Мой фонарик оказался цел и невредим. И только я собрался его выкинуть, как свой нос в наш разговор сунула Сакура.
— Это ваш фонарик, Ирука-сенсей?
За меня ответил Наруто, да еще успел похвастать, что был на празднике.
— А вы знаете, — вдруг заговорила она тише, — если фонарик возвращается к тому, кто его пустил — это значит, что духи не вернулись! — закончила розововолосая шепотом, страшно таращась.
Скрыв хихиканье за кашлем, я подумал: ''Да не, просто провожать было некого.''
Плюханье воды затихло вместе с шепотком Сакуры, это Саске перестал сачком елозить по дну. Кажется, даже Какаши прислушался, повернувшись к нам ухом, не спрятанным под маску.
Я вслух сказал про «некого»? Вроде нет. Так чего они так пялятся?
— Ну, эээ… — не нашел я сразу, что сказать.
— Ирука-сенсей, вам в храм нужно сходить, — поучительно заявила мелкая куноичи. — Иначе вас несчастья будут преследовать! Или умрете скоро, — совсем тихо добавила она и отошла, потому что я опять начал покашливать.
Да ладно?! По-моему, фонарик я поздновато нашел. Я и сейчас, как бы, не совсем жив.
— Возле квартала Абураме есть храм… — продолжила девочка пугать всех нас.
— Сакура, — оборвал ее страшилку, — возьми сачок и помоги Саске. Еще много мусора осталось.
— Но Ирука-сенсей, вам…
— Сакура-тян, — елейным голоском протянул, — что мне делать, я решу сам. Я понятно выражаюсь?
Наконец мусор был выловлен и сожжен. Зачем нужна зажигалка, когда есть Саске?! Но наша «миссия» была далека от завершения. Теперь нужно было снять бумажные гирлянды и упаковать их в огромные коробки. Услышав задание, Наруто лихо взбежал по стене.
— Да я за пять минут все сделаю!
Какаши чуть не выронил свою книжку. Саске заскрежетал зубами.
— Как этот идиот это делает? — в сердцах выкрикнула Сакура, тыча в блондина пальцем.
Так вам всем! — мысленно хихикая, давил довольную ухмылку. — Будет Узумаки у меня гением!
Пришлось объяснять Сакуре и Саске, как ходить по деревьям и стенам. Рассказывал я подробно, так же, как Наруто.
Пояснил, что это хождение по поверхности с помощью чакры — не только полезный навык, но и необходимое упражнение для лучшего контроля чакры, что важно для более сложных и продвинутых техник.
Во время моей импровизированной лекции Сакура внимала каждому слову, показывая, почему именно ей досталось звание лучшей ученицы выпуска. Саске смотрел одобрительно. Но и Наруто тоже внимательно слушал, хоть это все уже ему объяснял!
— Спасибо, Ирука-сенсей, вы так понятно все объясняете! — с привычной маской пай-девочки восторженно воскликнула Сакура.
«Как Станиславский говорю я ей «Не верю!» — пафосно прозвучало в голове, но вслух ничего я не сказал, только кивнул.
— Спасибо, Ирука-сенсей, — сказал Саске, кивком согласившись с Сакурой и заслужив за это влюбленный взгляд от девочки.
Закончив свою лекцию, я заметил плохо скрытое раздражение Какаши. И едва успел остановить уже было помчавшего пробежаться по стене Учиху.
— Если ты вложишь слишком много чакры, то повредишь дерево. Штукатурки стен это тоже касается. Будете тренироваться в свободное время НА ДЕРЕВЬЯХ, — закончил я, выделив голосом последние слова.
— Хай, Ирука-сенсей, — Сакура.
Кивок от Саске и счастливый кивок от Наруто. Кажется, он был искренне рад, без капли ревности, что его однокашники смогут делать то же, что и он сам? Я бы так не смог. По крайней мере, будь я на его месте.
Закончив с флажками, Наруто спустился со стены. И что-то слово «Спасибо» в его адрес я не услышал. Хотя он сделал всю работу за этих «гениев».
Нет, я бы точно так не смог…
Намного раньше, чем ожидалось от команды семь, украшения были сданы, гроши (в переносном смысле) — получены, а мы засобирались по домам.
— Ирука-сан, — протянул лениво мерзкий и знакомый голос, — задержитесь, пожалуйста.
А вас, Штирлиц,