MyBooks.club
Все категории

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП)
Автор
Дата добавления:
28 август 2022
Количество просмотров:
63
Читать онлайн
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya краткое содержание

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - описание и краткое содержание, автор Kazuki Miya, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

История повествует нам о Майн, девушке из Японии, которая всю жизнь провела в окружении книг и даже умерла в их объятиях. "Книги — это всё для меня." — главная героиня перед смертью взмолилась богам, чтобы в следующей жизни жить посреди книг, а на деле… Она в магическом средневековье, где как и в нашей истории — книга стоит как хороший двухэтажный дом в центре города. Всё было бы хорошо, если бы она была принцессой, но на деле она всего лиш простолюдинка, дочь солдата… Но Майн не отчаялась, хотя была на грани этого, и решила для себя, что сделает книги сама.

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) читать онлайн бесплатно

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Kazuki Miya

- Отдай её мне, Фран.

Меня тут же передали Фердинанду, который, похоже, сидел в кресле. Он вытащил тряпку из моего рта и вставил на ее место тонкую трубку. Похоже, это было что то вроде шприца, и, хоть мне в рот вливалось по капле какое-то зелье, я сейчас не чувствовала ни малейшего вкуса.

Это потому что у зелья нет вкуса, или я просто не способна его ощутить…?

Фердинанд проверил мой пульс, как только закончил давать мне противоядие, затем негромко вздохнул.

- Думаю, я успел вовремя. Фран, продолжай держать ее в этом положении, пока противоядие не начнет действовать. Следите за положением ее языка, так как он может перекрыть ей дыхание.

- Понятно.

Фран снова взял меня на руки, поддерживая и внимательно наблюдая за положением моей головы и тела.

- Пойду приготовлю юрэ́вэ, — объявил Фердинанд. Я услышала, как удаляются от нас его шаги, затем почувствовала, как несколько человек придвигаются ближе, пока я оставалась прижатой к Франу.

- Фран, с Леди Розмайн все будет в порядке?

- Ну конечно. Главный священник сказал, что необходимые действия были предприняты вовремя, — ответил Фран. Его голос был негромким от облегчения и из-за его огромной веры в Фердинанда. И поскольку все точно так же верили в Франа, отчаяние, витающее в воздухе, постепенно начало рассеиваться.

- Я прочту вам книгу, — сказал Гил, — так что, пожалуйста, поправляйтесь скорее, Леди Розмайн.

Тепло разлилось по моему сердцу, когда он начал читать вслух, и пока я продолжала слушать, зелье Фердинанда начало действовать. Теперь я могла немного шевелить губами.

- Ах! Леди Розмайн улыбается! Кажется, она слышит тебя, Гил! — Радостно воскликнула Никола, побуждая его читать громче. Я услышала несколько облегченных вздохов, затем звуки Николы и Моники, убирающих мою одежду и шпильки для волос.

К тому времени, как Гил дочитал первую книжку с картинками, я уже могла шевелить губами и немного двигать веками. После нескольких попыток я наконец открыла глаза.

- Леди Розмайн!

Лица моих слуг осветились улыбками, когда они собрались передо мной. Я все еще едва могла шевелить губами, но все равно попыталась заговорить.

- Прости. те… за… беспокойство…

- Пожалуйста, не заставляйте себя. Зелье должно быть скоро готово.

Я была счастлива быть окруженной слугами, которые так заботились обо мне, а не оставаться в этом опасном лесу наедине с дворянином с ледяными глазами. Во все новые и новые участки моего тела хоть и очень не спеша возвращалась чувствительность.

- Думаю, теперь я могу хоть немного говорить…

- Если вы все еще не можете двигаться, пожалуйста, подождите еще немного.

- Хорошо… — ответила я, все еще прижимаясь к Франу. Я не рискнула кивнуть, так как не была уверена, что смогу самостоятельно поднять голову. — Итак, Фран… Будет применен мой юрэ́вэ, верно?

- Думаю, да, учитывая, что Главный священник сказал, что он собирается использовать его.

Фердинанд упомянул, что использование юрэ́вэ приведет к тому, что я на некоторое время потеряю сознание, поэтому, вероятно, будет лучше, если я отдам все возможные указания, прежде чем воспользуюсь зельем.

- В таком случае, пожалуйста, передай Лютцу письмо, которое я приготовила. Кроме того, попроси Фердинанда вернуть моих людей из замка в храм. Что же касается храмовых дел… продолжайте их, как если бы я просто надолго осталась в замке. Вы все очень умелы, поэтому я думаю, что могу со спокойным сердцем положиться на вас.

- Можете на нас рассчитывать.

Я дала столько советов, сколько могла вспомнить, а потом решила доверить им и все остальное.

- Фран, я бы хотела зайти в потайную комнату. Будь добр, отнеси меня туда. Ты сможешь войти, если будешь со мной.

Он поднял меня, и я протянула дрожащую руку, чтобы коснуться фей камня на двери. Я почувствовала, как моя мана постепенно втекает внутрь, но все очень отличалось от моего обычного входа; казалось, что, несмотря на противоядие, возвратившее моим конечностям способность двигаться, мана внутри моего тела едва едва обрела способность к перемещению. Я вряд ли была каким-то большим знатоком в этом вопросе, но мне это не показалось хорошим признаком.

- Главный священник, Леди Розмайн очнулась.

Каким-то образом мне удалось открыть дверь, и внутри я обнаружила Фердинанда, наливающего юрэ́вэ в емкость из айвори, которая с таким же успехом могла называться ванной или гробом.

- Фердинанд, я снова могу двигаться, но моя мана как будто застыла, — сказала я. — Как будто она затвердела.

- Сейчас же выпей юрэ́вэ, — ответил он, с мгновенно потемневшим лицом. Он налил немного юрэ́вэ в чашку и протянул ее Франу.

Я поднесла емкость к губам, едва в силах шевелить руками, и медленно выпила её содержимое с помощью Франа. Тот факт, что зелье было немного сладковатым на вкус, подсказал мне, что мои чувства восстанавливаются.

Все время, пока я пила из чашки, Фердинанд продолжал наливать юрэ́вэ из кувшина в ванну. Сам кувшин был не так уж велик, но юрэ́вэ лился из него безостановочно. И несмотря на то, что он даже не прикасался к котлу, казалось, что юрев в том медленно иссякает.

- Как будто кувшин и котел связаны…

- Не «как будто», а так и есть. Теперь… этого должно быть достаточно, — сказал Фердинанд, отставляя кувшин. Затем он поднял меня и положил в ванну из айвори, наполненную юрэ́вэ. Внутри нее был магический круг, и в тот момент, когда я села в ванну, на моем теле возникли и стали переливаться красным мана-линии.

- Похоже, магический круг работает как должно. Твоя мана, однако…

Фердинанд замолчал, бормоча что-то себе под нос и проверяя поток маны на моих руках и шее. Мои веки уже начали опускаться, когда он наконец вернул свой взгляд к моему лицу.

- Я чувствую усталость, Фердинанд…

- Да, это из-за зелья. Ты можешь спокойно засыпать. Отдохни хорошенько, Розмайн.

- Спокойной ночи, Фердинанд. Остальное я доверяю вам…

- Будь спокойна. Я уничтожу всех, кто попытается потревожить твой сон. Тебе нечего бояться, — сказал Фердинанд, прикрывая мне глаза своей большой ладонью.

Свет в моих глазах угас, и я почувствовала, как мое сознание уплывает прочь. Юрэ́вэ начал постепенно проникать в мое тело, что сейчас плавало в колышущейся жидкости, и это чувство было таким ностальгическим, таким успокаивающим…

Том 3 Глава 284 Время пришло

Я находилась в мягком и пушистом розовом мире. Но, несмотря на то, что пол был очень мягким, когда я попыталась куда-нибудь пойти, меня встречали груды крупных камней. Все пути были перекрыты, как бы мне ни хотелось пройти по ним дальше.

Что мне делать…?

Как только я задумалась об этом, в моей руке внезапно появилась лейка из айвори. Когда я наклонила её, оттуда начала выливаться какая-то жидкость.

И тут я заметила, что в месте попадания жидкости гигантские камни чуть-чуть крошились. Я начала размахивать лейкой и камни стали растворяться, как будто они были сделаны из сахара. По-настоящему крепкие куски не рассыпались от попадания капель, но когда я концентрировала на них струю целиком они тоже начинали растворяться. Я ради интереса пнула некоторые из них, и они разлетелись на куски.

Отлично. Теперь они мне не помешают.

Оставались еще некоторые куски, которые не полностью растворились, но, ну… все, что мне хотелось — это спуститься по тропинке. Я перешла к следующей куче камней, а затем к следующей, пробиваясь через них одну за другой.

Лейка время от времени пересыхала, но через некоторое время снова наполнялась. Я сосредоточилась на растворении камней и продолжала расплескивать жидкость вокруг себя.

Я так много сделала с одной лейкой. Кто-нибудь, похвалите меня. Думаю, я это заслужила.

С огромным чувством удовлетворения наполняющим мою грудь, я медленно открыла глаза. Я увидела чей-то расплывающийся силуэт, и мгновение спустя две большие руки протянулись ко мне. Моя голова была поднята, и я была вынуждена принять сидячее положение.


Kazuki Miya читать все книги автора по порядку

Kazuki Miya - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Власть книжного червя. Том 3 (ЛП), автор: Kazuki Miya. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.