На следующее утро они отправились в аукционный дом, где Чуньтао приняли как родного. Он часто тут бывал по делам ордена, и у него даже была собственная небольшая ложа в зале, где шли торги. Еще в дороге Вика выяснила, что шиди собирается выставить на торги два яйца, оставшиеся от лавовых фениксов. Она думала, что близнецы разобрались с ними насовсем, но выяснилось, что эти птицы в некотором роде бессмертные. После гибели их остатки обратились в пепел, в котором сформировались два красно-черных яйца. Если положить их в огонь, то через некоторое время из них вылупились бы новые фениксы, но никто не собирался давать им такого шанса. Потому что эти яйца были первоклассным ингредиентом для самого эффективного омолаживающего зелья, и борьба за них намечалась нешуточная. Лавовых фениксов для заклинателей победить не так уж сложно, но вот найти их — та еще проблема. Поэтому шиди Хэ пообещал на этом аукционе купить ей все, что она захочет, раз уж ей удалось отыскать сразу двоих.
Торги начались, и Вика была просто шокирована местными ценами. Она пока не совсем в них разбиралась, но за стоимость одного простенького артефакта для заклинателя на стадии Очищения Ци по ее прикидкам можно было купить неплохой дом в столице. А за девайсы посерьезнее — огромное роскошное поместье со всей мебелью и слугами. Самые простые артефакты и ингредиенты всегда продавались в начале аукциона, и чем дальше, тем выше становились цены. А яйца феникса оказались в самом конце списка, так что Вике даже страшно было представить, сколько они будут стоить.
Большинство вещей, которыми торговали на аукционе, было предназначено для заклинателей на двух первых стадиях совершенствования. После того, как формировалось море Ци, заклинателям по большей части были не нужны костыли в виде артефактов, и многие предпочитали пользоваться исключительно мечами. Правда, порой встречались оригиналы, выбиравшие другие виды оружия, например, веера, копья, кинжалы и прочее. Еще иногда попадались узкоспециализированные артефакты для целителей, начертателей или алхимиков. Так что большая часть товаров была бесполезна для Веньхуа, они просто не выдержали бы давления его Ци. Вика уже успела отчаяться, поэтому вынужденно остановила выбор на кисти, которой могли пользоваться заклинатели любой ступени. В бою предмет довольно бесполезный, но больше ни одного подходящего для нее артефакта просто не было. Шиди Хэ сторговал кисть за девяносто пять миллионов, и Вику чуть не удавила жаба, хоть это были и не ее деньги. Стартовая цена ведь была всего тридцать миллионов, и пока она поднималась, девушка успела перенервничать так сильно, что к концу торгов чувствовала себя выжатой как лимон. Зато Чуньтао выглядел бодрячком, ему определенно нравился сам процесс. И глядя, как азартно шиди делает ставки, Вика могла лишь нервно обмахиваться веером.
Все-таки, эти аукционы — вообще не подходящее для нее место, ее тут может или удар хватить, или хомяк задушить. Все эти безумные суммы ее просто в шок ввергали. Даже тот медальон, который она подарила главному герою, на аукционе стоил бы миллионов двадцать, а лук, лежащий в инвентаре, мог бы уйти за семьдесят — восемьдесят. Она видела на торгах похожие предметы, так что могла примерно предсказать цену.
Наконец, наступило время яиц феникса. Вот тут уже развернулась такая битва, что Вика в некотором роде начала понимать, в чем прелесть торгов. Если ты продавец, то каждое повышение цены приносит тебе исключительно положительные эмоции. В конечном итоге, два яйца были проданы почти за пятьсот миллионов. Половина миллиарда — у Вики даже в голове такая сумма не укладывалась. Это еще раз напомнило ей, какая огромная пропасть тут лежит между слоями населения. В то время как богачи могут позволить себе за вечер потратить годовой бюджет целой провинции, крестьяне живут в хижинах из бамбука и соломы, а в неурожайные годы вымирают от голода целыми деревнями. Даже по пути в столицу она видела издалека две таких деревни, а в более отдаленных районах их наверняка намного больше.
Чуньтао отвлек ее от этих мыслей предложением отметить удачные торги в ресторане, и Вика тут же согласилась, отложив мысли о классовом неравенстве на потом. Местные деликатесы пришлись ей по душе, в столице явно знали толк в хорошей еде. Девушка решила потом незаметно для собрата по ордену заказать себе несколько блюд в одинаковых упаковках и заполнить ими ячейку в инвентаре, благо, в один слот можно было сложить много однотипных предметов. Во время ужина шиди Хэ радостно поведал, что его госпожа сможет завтра посетить столицу и приглашает Веньхуа встретиться с ней. Вика опять чуть не подавилась от такого неожиданного поворота событий. Однако любопытство в ней оказалось сильнее опасений, поэтому она согласилась познакомиться с настоящим демоном. Судя по рассказам Чуньтао, демоница неплохо к ней относилась, так что неприятностей можно было не ожидать.
Демоны и зомби
На следующий день Вика сидела в самой дорогой чайной, какую только можно найти в столице, и знакомилась с семьей своего брата по ордену. Его госпожу, оказывается, звали Цзинь Ху. Если не присматриваться, то от человека ее отличить довольно сложно. Вертикальные зрачки были почти незаметны на фоне ее темно-серых глаз, а заостренные клыки можно было увидеть, только если она широко улыбалась. А в остальном госпожа выглядела как роскошная, уверенная в себе женщина лет тридцати. Ее дочь — Цзинь Юи — выглядела как подросток лет пятнадцати-шестнадцати, впрочем, по меркам обычных людей она уже считалась совершеннолетней и подходящей для замужества. Но на самом деле ей было уже больше восьмидесяти. Ведь демоны взрослеют намного медленнее людей, потому что их срок жизни может достигать нескольких тысяч лет. Полукровки обычно растут немного быстрее, тут скорость уже зависит от того, сколько человеческой крови они унаследовали. Вот главный герой, например, пошел больше в мать, и от человеческих сверстников отставал всего на пару-тройку лет. А Цзинь Юи от своего человека-отца унаследовала разве что милые круглые щечки и карий цвет глаз.
Обе демоницы явно часто бывали в мире людей, и их манеры и одежда никак не выдавали их чуждости. Поэтому Вика вынуждена была участвовать в светском разговоре и осознала, что она и понятия не имеет о местной культурной жизни. Выяснилось, что госпожа обожает человеческую музыку, театр и танцы, поэтому часто посещает представления и знает в лицо всех талантливых актеров и музыкантов. В общем-то, и эту чайную она выбрала местом встречи потому, что тут выступала одна модная в этом сезоне певица. А ее дочь больше любила читать книги, и представления порой находила слишком скучными. Но все равно посещала их вместе с матерью, потому что в мире демонов развлечений было мало — там кроме охот и войн заняться больше просто нечем.
Вскоре начался концерт, и Вика наконец-то смогла лично приобщиться к местной элитарной культуре. На сцене по очереди выступили несколько девушек, исполнивших цикл баллад на разных музыкальных инструментах. Чтобы понять весь смысл песен, нужно было знать множество местных классических произведений и разбираться в теории музыки. Потому что отсылки были едва ли не в каждой строке, а метафоры настолько иносказательными, что Вика даже приблизительно не могла понять их смысл. Но если отрешиться от всех этих тонкостей, то неплохой был концерт. Немного нудноватый и песни довольно однообразные, однако от классики веселья ожидать и не стоило. Впрочем, остальная публика была в восторге и бурно рукоплескала исполнительницам, а потом принялась оживленно обсуждать увиденное.
В какой-то момент Цзинь Юи повела отца в расположенную рядом кондитерскую показать пирожные, которые она хотела бы попробовать, и Вика осталась с госпожой один на один. И, судя по всему, демоницы заранее спланировали этот маневр, чтобы старшая могла поговорить с заклинателем с глазу на глаз.