ящики с испорченными книгами и тащим их в мастерскую.
Испорченных книг набралось много — с десяток ящиков. Которые мы быстро перетаскали в отдельную комнату, где пахло клеем настолько сильно, что чуть ли не сшибало с ног.
— А целые куда? — спросил я, вытирая со лба пот — таскание ящиков сказывалось.
— Целые тащим в зал и расставляем на места, — ответил Джейкоб, затаскивая последний ящик в мастерскую. — Я покажу.
Теперь мы таскали ящики с целыми книгами в зал. Я ожидал, что работе в библиотекаря больше нужно думать, чем прилагать силу. Теперь понятно почему Грегор настолько накаченный.
— Ставь ящики с одинаковыми книгами отдельно, — посоветовал Джейкою, — так будет проще разобраться какие где.
Целых книг было гораздо больше — ящиков тридцать. Так что пока мы перетаскали все их в зал, вспотели оба нехило.
— Сейчас будет самое простое — заполнить шкафы книгами, — сказал Джейкоб, когда мы оба присели отдохнут на ящики. — Значит смотри, библиотека разделена на сектора — история, философия, биология и так далее, в этих секторах стоят шкафы, которые подписаны именами авторов, значит там стоят их книги. Каждая полка подписана буквой — с нее начинается название книги. Значит берешь ящик — смотришь тематику — тащишь в сектор и расставляешь на соответствующих местах. Понял?
— Понял, но почему бы с самого начала не таскать ящики в сектора?
— Там места мало — не расставишь их. Один ящик еще куда ни шло, — ответил Джейкоб вставая. — Ну, погнали.
Это действительно было достаточно просто. Правда, немного мешали люди, которые потихоньку наводняли библиотеку — кончились лекции, вот студенты и практиканты побежали за заданной литературой. Иногда подходили, задавали вопросы, где находится тот или иной писатель или сектор. Мог — отвечал, не знал — отсылал к библиотекарю или Джейкобу. Кстати, ко мне в основном подходили парни, а к Джейкобу — девушки и с ними он говорил не в пример дольше. Когда он заболтался с очередной девчонкой минут на пятнадцать, в течение которых я успел расставить три ящика, мое терпение лопнуло.
— Мне жаль прерывать вашу несомненно очень содержательную беседу, но Джейкоб, давай закончим — осталось всего ничего. Потом можешь дискутировать сколько угодно.
Девчонка ошпарила меня презрительным взглядом, который я не смог проигнорировать.
— Милая дева, не стоит смотреть на меня как на низшее существо, — холодно посмотрел я ей в глаза. — Я не в коем разе не против вашего общения, но только в неурочное время. В одно лицо таскать эти ящики утомительно.
Она раскрыла было рот, дабы сказать насколько я не прав, но зарождающеюся перепалку остановил Джейкоб.
— Он прав, Хила, — мягко сказал он, положив ладонь ей на бедро. — Заболтались мы что — то. Я зайду к тебе вечером. Мы продолжим.
Ух, как сладенько и многообещающе прозвучало. Едва смог подавить в себе желание поморщиться. Не от зависти — от того, что по факту, он изменяет невесте. Хотя, это не мое дело и может они действительно просто будут общаться вечером у нее в комнате.
— Не забудь зелье, а то мое кончилось, — томно произнесла она, погладив грудь Джейкоба. Ля, какой у нее голосок высокий. Будто детский.
— Хорошо, — улыбнулся он, и мне показалось, что он хотел ее поцеловать и лишь мое присутствие остановило его.
Я же в это время вообще тягал ящик, стараясь не обращать на них внимание.
— До вечера, — ее похоже вообще я не смущал, судя по звонкому звуку поцелуя. Хорошо, что я на них не смотрел — и они не видели мое скривившееся лицо.
Встав, развернулся к ним. Девка уже уходила, а Джейкоб виновато на меня посмотрел.
— Ты не подумай ничего, — начал он оправдываться, но я его прервал.
— Меня не волнуют твои взаимоотношения с противоположным полом. Твоя жизнь. Просто, по — моему, это не совсем честно.
— Да, да, прости, — он задумчиво посмотрел на меня. — Ты не будешь осуждать меня.
— Не имею привычки лезть со своими советами туда, куда не нужно, — ответил я, шагая в сектор "Философия".
Джейкоб легко подхватил ящик, последовав за мной.
— Обычно люди неодобрительно говорят мне, что я жигало, — сказал он мне в спину. — Есть невеста, а гуляю с другими.
— Это твое дело, — откликнулся я, расставляя книги. — И только тебе решать, с кем гулять, а с кем спать.
Парень промолчал. И на какое — то время в библиотеке царила тишина, которую мы прерывали лишь шуршанием книг и одежды.
— А у тебя есть невеста? — спросил неожиданно Джейкоб, когда мы расставляли последний ящик.
— Нет, конечно. Откуда? Я — иномирец, — ответил я.
— А любимая? — не отстал он, чем начал меня слегка раздражать.
— Тоже нет, — неужели он не слышит, что я не настроен на разговор?
— А была? — у любопытной Варвары, на базаре почку отжали. Чего он докопался?
— Была. В прошлом мире. Мы закончили?
— Да, все, вроде, — он отряхнул жакет от пыли. — Отчитаемся перед мастером и можем быть свободны.
— Отлично, тогда пойдем, мне еще жакет забрать со склада надо.
Грегор сидел за столом, что — то читая. Заметив нас, он улыбнулся.
— Уже закончили? Быстро вы. Что ж, в таком случае можете быть свободны. Спасибо за работу.
Мы одновременно кивнули. И тут я кое — что понял.
— Слушай, Джейк, я тебя так могу называть? Спасибо, можешь проводить меня в жилой комплекс? Я же вообще здесь не ориентируюсь.
— Конечно, в чем вопрос? — кивнул он. — Какая у тебя комната?
— Шестьсот шестьдесят шесть.
— У меня шестьсот, — улыбнулся он. — Почти соседи.
— Ага, можешь подождать? Я жакет с сумкой заберу.
Он кивнул и я быстро побежал на склад, забрал куртку и надевая ее на ходу побежал обратно. Однако, когда по возвращению Джейкоба не было. Я вопросительно глянул на Грегора.
— Девки какие — то пришли и уговорили его уйти. К его чести, он сопротивлялся, говоря, что ему надо проводить тебя. Недолго, правда, они быстро его уломали.