MyBooks.club
Все категории

Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв. Жанр: Попаданцы / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Герой Эсмерельдена (СИ)
Автор
Дата добавления:
6 декабрь 2023
Количество просмотров:
33
Читать онлайн
Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв

Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв краткое содержание

Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв - описание и краткое содержание, автор Головачёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Очередной призыв. Очередной герой, призванный спасти волшебный мир. Но не будет ни приёма, ни пира. Будет только осознание того, что мир вокруг тебя — вовсе не игра, а люди, которые должны тебя превозносить как спасителя, готовы убить любого за одно только упоминание о призыве. Добро пожаловать в Эвергард, герой. Добро пожаловать в королевство Эсмерельден, где тебя уже ждут. Но не радостные возгласы и обаятельные красотки, желающие заполучить путешественника из другого мира, а отряды святой инквизиции.

Герой Эсмерельдена (СИ) читать онлайн бесплатно

Герой Эсмерельдена (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Головачёв
именно она натворила, Аника слегка замялась. — Ловушка.

— Превосходно, — подытожил Данте. — Главное, чтобы ветер был единственным после…

Авантюриста снова прервали. Только на этот раз это был не безобидный ветерок, но грохот падающих камней, стремительно осыпающихся прямо позади Сайбера. Подобно долгожданному дождю, куски скал от самых мелких, размером с кулак, до просто огромных, способных посоревноваться в размерах с Гарри — поспешили обрушиться вниз, намертво заблокировав обратный путь.

— Кажется, тебе стоит чуть-чуть помолчать, — не в силах совладать с сарказмом, произнёс Сайбер, отпрыгнув к Анике.

— Да, я тоже об этом подумал, — согласился Данте.

— Кто вы, нарушившие покой древней гробницы? — возникнув из темноты, неизвестный голос тут же распространился по всему проходу, отталкиваясь от стен и усиливаясь с каждой секундой.

— Что это? — вздрогнула Аника.

— Отвечайте! — взорвался нечеловеческий крик.

— Мы заблудились, — тут же выдал Данте первое, что пришло ему в голову. — Да, именно.

— Не лги мне, старый воришка!

— Кажется, оно тебя знает, — усмехнулся герой, пытаясь увидеть хоть что-то в кромешной тьме.

— Мы ищем…

Прервав дочку магистра, Сайбер приложил палец к её губам палец. — Подожди.

— Я всё ещё жду ответа! — продолжил напирать крик.

— Значит так, — аккуратно сняв со своих плеч девчонку с самыми мягкими ушками, какие только герой встречал в своей жизни, он присел на корточки и взглянул прямо в её блестящие в темноте, голубые глаза. — Ты ведь любишь рыбку, не так ли?

— Р-р-рыбка! — тут же ответила девчонка.

— Он даст тебе много рыбки, — ткнув пальцем в сторону авантюриста, герой перешёл на шёпот. — Если ты найдёшь того, кто кричит там, во тьме.

— Много р-рыбки? — мечтательно уставившись в потолок, переспросила кошка.

— Да, — кивнул Сайбер. — Много. Очень много.

— А много это сколько?

— Помнишь повозку, на которой мы сюда приехали?

Девочка-кошка задумалась, очевидно, не особенно разбираясь в названиях некоторых вещей, однако, когда герой изобразил удар поводьями — тут же кивнула.

— Полную повозку, — всё ещё не до конца уверенный в том, что хвостатая видит в темноте гораздо лучше него, Сайбер подмигнул ей и кивнул в сторону Тириллмиралла. — Приведи того, кто прячется, к нашему старику, и тогда он даст тебе мно-о-го рыбки.

Поняла ли девчонка всё то, что сказал ей герой? Это не столь важно. Ведь как только он упомянул рыбку в последний раз, глаза кошки вмиг изменились, зрачки её сузились с боков и растянулись вертикально, а сама она — рванула в пустоту со скоростью пули, вылетевшей из дула винтовки. В темноту вмешался звериный рык, смешанный со скрипом когтей, впивающихся в каменный пол и стены. Кажется, она действительно бежала прямо по стенам! Впрочем, этого ни Сайбер, ни остальные увидеть уже не могли, ведь в отличии от семейства кошачьих, люди с темнотой не очень-то дружат.

— Что это ещё за звуки? — удивлённо спросил неизвестный голос.

«Значит, ты в темноте тоже не видишь», — тут же понял герой, сопоставив все факты.

— Нет, серьёзно, — повторил голос. — Что это?

И ответом ему был ещё более громкий рык, сопряжённый со скрежетом когтей, быстро сменившийся испуганным, женским визгом. Затем, судя по звуку, там, в темноте, кто-то принялся волочь нечто тяжёлое прямо по полу. И это нечто явно сопротивлялось.

— Теперь и мне интересно, — будучи не в курсе происходящего, произнёс Данте, крепко сжимая кинжалы в руках. Их он вынул уже в момент завывания ветра, причём сделал это настолько тихо, что об этом знал только он сам. — Сайбер? Это ты там чудишь?

— Нет, — герой не стал скрывать жуткую, ехидную ухмылку, которую всё равно никто не увидит. — Это всего лишь правильное использование доступных ресурсов.

— Вообще не понял о чём ты, но я надеюсь, что это нас не убьёт, — ответил Тириллмиралл, осторожно убрав один из кинжалов обратно. — Пожалуй, пришло время вернуть освещение, как думаешь?

— Это отличная идея, — согласился герой, протиснувшись между стеной и Аникой, с мечом наперевес. — Я прикрою.

Нащупав в ногах факел, Данте уверенно щёлкнул пальцами, всё это время держа кинжал у себя перед лицом — так он хотя бы успеет отвести меч, в случае внезапного нападения. Однако, когда свет разрезал непроглядный мрак, перед ним не оказалось противника. Вместо него, лицом на пыльном полу, лежала фигура в изорванной, серой накидке, поверх которой, рыча и скалясь — сидела хвостатая девчонка.

— Что же, беру свои слова назад, — подняв факел, произнёс Данте. — Мы не зря выкупили её у работорговцев.

— Обязательно повтори это, когда будешь искать полную повозку вяленой рыбы, — усмехнувшись, Сайбер хлопнул его по плечу и протиснулся вперёд, вытянув вперёд острие меча. — Итак…

— Р-рыбка! — заметив героя, кошка мгновенно превратилась из агрессивного животного, обратно в девчонку миловидной наружности.

— Да, я помню. Ты получишь свою рыбку, как только мы выберемся отсюда, — улыбнулся герой, аккуратно приподняв капюшон незнакомца своим мечом. — Кто тут у нас?

Ответ последовал немедленно. Правда, не совсем такой, какого ожидал Сайбер. Ведь как только острие меча слегка приподняло капюшон неизвестного — он тут же дёрнулся вверх и в сторону, сбросив с себя кошку с такой силой, что та кубарем полетела прямо в руки героя. Всего мгновение, и на полу, вместо пойманного незнакомца, осталась лишь его потрёпанная накидка.

— Ты понимаешь язык нелюдей? — произнесла женщина, облачённая в ярко-красную мантию с чёрными манжетами и подолом. Высокая, молодая, с длинными ногами, и лицом, которому стоило бы красоваться на обложке журнала, она смотрела прямо в глаза героя, едва успевшего поймать кошку прямо на лету. И во взгляде её было что-то скрытое. Какая-то энергия, которую Сайбер не мог ни понять, ни осознанно уловить.

— Допустим, — ответил герой, отпустив девчонку и перехватив меч в обе руки.

— Так значит, старому безумцу всё удалось, — незнакомка загадочно улыбнулась и призывно махнула рукой, облачённой в чёрную перчатку. — Следуй за мной, герой.

— Но откуда ты…

— Только человек из другого мира станет помогать голодающей старухе с пустошей, — произнесла незнакомка, продолжая двигаться сквозь темноту. — Начнём с этого.

— Ну вот. Знал бы, что там под балахоном, не стал бы жалеть хлеба, — с лёгкой досадой пробубнил Данте, убирая кинжал. — Для такой старушки и я не прочь притвориться героем.

— Мы ищем магистра Милистера, — выкрикнула незнакомке вслед Аника. — Вы знаете, где он?

Но женщина не ответила. И не остановилась. А потому, группе пришлось последовать за ней, отбросив мысли об осторожности, кроме одной единственной, которая заставила Сайбера держать меч наготове. Да, она знает, что он герой. Но это не делает её союзником. Они всё ещё не знают ни кто она, ни того, что ей движет. Тем временем, впереди замелькал


Головачёв читать все книги автора по порядку

Головачёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Герой Эсмерельдена (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Герой Эсмерельдена (СИ), автор: Головачёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.