симпатичен, — сказал Руссо. — Я спросил на всякий случай. Ну и немного разузнал про убитого. Его плохо знали, он новичок. Он устроился в отряд совсем недавно, в тот самый день, когда был бой против Небожителя Тэрта, если ты помнишь.
Руссо стряхнул пепел сигары в реку и выдул целое облако дыма.
— Я думаю, он ждал шанса к тебе подобраться, чтобы при этом не умереть. Слуга говорит, что тот наёмник сам отрезал пирог, сказал, что лучший кусок для нового Наблюдателя. И потом попытался сбежать, но его же товарищи его заподозрили и на всякий случай задержали.
— Ну и что? Валеран Дерайга отдал ему приказ и тот решил меня отравить.
— Вот тут я не уверен. Я понимаю в ядах, а у парня при себе осталась ампула. Он бы не успел сделать его в тот же день. Тебя хотели убить заранее.
— Дерайга-старший давно хочет меня убить. С того самого дня, как напал на мой клан.
— Тоже верно. Но я думаю, — Руссо затянулся. Огонёк на кончике сигары стал ярче. — Что у тебя есть другой враг. Моя интуиция, а я ей доверяю.
— Учту.
— Я проверю свои догадки. Поэтому и возвращаюсь в столицу. Этот парень из этих краёв. Подёргаю за старые ниточки, узнаю, с кем он связан. А то пока ты готовишься к войне, пропустишь ещё один удар.
— Спасибо, Руссо.
— Рад помочь, Громов.
— О, ты жив, — проходящий мимо Лин, крутя в руках камень с предком, отвлёкся от своих мыслей. — Мы с духом предка рады.
Руссо посмотрел на выкуренную до половины сигару и швырнул её в реку. Она упала в воду, а волна бросила её на борт. Лин замолчал, наблюдая за этим.
— А можно мне сигару? — спросил он вкрадчивым голосом.
— Держи, — Руссо достал деревянную коробочку из кармана мятого плаща. — Должен предупредить, они очень… Эй!
Лин бросил сигару в реку.
— Я понял! — радостно крикнул он.
— Парень! — возмутился Руссо. — Знаешь, сколько стоят эти сигары из Калиенты?
— Я понял! — воскликнул Лин и достал маленькую записную книжку. — Ох, это будет мой шедевр. Или очень близко к нему. Мы им покажем.
Он сел на палубу и начал что-то записывать, совсем забывая про нас.
— Это возмездие! — пробормотал Лин. — Они за всё ответят.
— Он бывает странным, — пробормотал Руссо.
— А кто из нас не бывает? — сказал я.
* * *
— Ты хотел поговорить, Громов? — спросил Варг.
Корабль уже причаливал к пристани. Со стороны города, для академии этот корабль слишком большой.
— Громов, кстати, — Варг опустил глаза. — Насчёт Стаса… может, лучше его назначить хидаром? Он больше достоин и…
— Я доверяю тебе, не ему, — сказал я. — На землях Громовых начали добычу игниума. Мне нужно, чтобы там был надёжный человек.
— Стас тоже предан семье, — грустно произнёс Варг. — Но раз ты хочешь, ладно. Ох, вот он нудеть будет.
Толпа студентов ждали на пристани, когда их по очереди перевезут в академию. Яхты Инжи уже нигде не было видно. Надо найти новый способ отправляться в город в любое время дня и ночи.
Надо будет купить себе такую же.
— Привет, Сирд, — сказал Инжи, увидев своего старого знакомого, идущего к нам.
Молодой Небожитель с тонкими усиками прошёл мимо Инжи, даже не обратив внимания на протянутую руку. Будто Инжи теперь не существовало. Инжи покраснел и медленно убрал руку в карман.
— Громов! — возвестил Сирд, замечая только меня. — С новым титулом, дружище. Когда уже будет свой Великий Дом?
Человек, который совсем недавно смотрел на меня с презрением, а ещё явно мечтал отомстить за руку, которую я вывихнул ему ещё на тех дурацких соревнованиях, выглядел так, будто увидел своего лучшего друга.
— Узнаешь об этом первый, — сказал я.
Сирд отвратительно захихикал.
— Ну ты можешь, дружище. Кстати, ты же в академию? Могу подбросить. Не плыть же тебе с этими, — он показал на студентов и презрительно скривился.
— Нет, — ответил я. — Я ещё погуляю по городу.
— Смотри, предложение ещё в силе, я пока на пристани.
Я молча отошёл от него. Нет, такой приятель мне точно не нужен.
— Инжи и Мари, — сказал я. — Вы со мной. Лин и Варг, вы в академию. Встретимся вечером.
А Руссо уже куда-то уехал сам. Ладно, пусть старая ищейка выходит на охоту. Посмотрим, что он найдёт.
— Я тоже с тобой, Громов, — сказал Варг. — Руссо говорил, вдруг на тебя устроят ещё одно покушение? Буду твоей охраной. Ты выглядишь не очень, ещё не отошёл.
— Тебе самому уже пора обзаводиться охраной.
Но Варг никак не уступал.
— Ладно, — я двинулся первым, остальные рядом со мной.
А Лин, так погрузился в свои записи, что вообще ничего не заметил.
— Продолжим старую тему, — сказал я. — С кем на севере мне стоит познакомиться?
— С кланами, с чем больше, тем лучше, — ответил Варг.
— Я спрашивал Мари или Инжи. Они знают всех дворян.
— Понял. Молчу.
— Хитровы, — сказал Инжи. — Про них мы говорили сегодня. Достойные люди. Сам тебя познакомлю с сыном, если он будет со мной говорить. Я же теперь… уже без того статуса, что раньше. Спасибо, что взял меня к себе.
— Кто ещё?
— Волковы, — предложила Мари.
— Тут уж сам Громов пусть решает, — Инжи задумался. — Младший довольно неприятный тип.
Я шёл по улице, а они называли мне известные на севере роды, но мне эти фамилии ничего не говорили.
Варг прав. Кланы знать надо. За кого кланы, у того и больше власти. Даже Таргин Великий это упоминал.
А в академии много людей из кланов.
Сегодня днём в городе людно, иногда приходилось проталкивать себе путь плечом.
А ещё очень шумно. Мальчишки, продавшие газеты, громко орали последние новости. Мимо проезжали мотоповозки, отчаянно гудевшие, когда кто-то перебегал дорогу. Играла громкая музыка.
Надо найти спокойное место, чтобы поговорить.
Запахло свежим хлебом. Рядом булочная, куда я когда-то заходил перекусить. Конечно, опасно, могут отравить и там. Но, в конце концов, не будет же отравитель травить всю еду в городе.
— Хочешь есть? — спросила