MyBooks.club
Все категории

Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…. Жанр: Попаданцы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Когда летом выпадет снег…
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 сентябрь 2019
Количество просмотров:
166
Читать онлайн
Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…

Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег… краткое содержание

Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег… - описание и краткое содержание, автор Дина Бромберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Когда летом выпадет снег… читать онлайн бесплатно

Когда летом выпадет снег… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Бромберг

— Ну, уж сыр от крыс не спрятать. И колбасы тоже. Кстати, я ужасно хочу есть.

— Я к вашим услугам, моя леди, — Джек улыбнулся. Улыбка у него была удивительно добрая. И слава Богу. При эдаком лице такая улыбка — настоящее спасение. По крайней мере, он не так напоминает графа Дракулу или еще какого книжного злодея.

Джек поднялся и вытащил из стены один из факелов.

— Я ненадолго. Минут на пятнадцать, о'кей?

— Ой нет, пожалуйста, — взмолилась я, почти вцепившись в него. — Одна я тут умру от страха. Возьмите меня с собой.

— Хорошо, хорошо, не надо так волноваться. Коли хотите, идемте вместе.

Мы снова поднялись по лестнице, миновали три поворота направо, вошли в очередную дверцу и оказались в маленькой кладовочке.

— Можете не бояться, крыс здесь точно нет. Сюда хожу только я и не так уж часто. Так что крысам сюда не добраться. Это я на случай, если вы боитесь, что крысы попробовали здешнюю еду.

— Бога ради, оставьте в покое крыс, я их ужасно боюсь. Они ведь кусаются?

— Вам нечего и некого бояться рядом со мной, моя леди, — Джек снова улыбнулся. — Тем более каких-то там…

— Нет, не надо, не произносите это гадкое слово! А то я…

— Сбежите обратно наверх? Там ведь скучно, не так ли?

— Почем вы знаете? — огрызнулась я.

— Если б вы там не скучали, вы сюда никогда в жизни не стали бы спускаться.

Возразить было нечего. Да и сил особ не было. Я вяло подумала — если он вздумает придушить меня или как-нибудь еще прикончить, я даже сопротивляться не стану. Даже, возможно, спасибо скажу.

— Может, у вас тут и комната отдыха найдется? — как можно капризнее протянула я.

— Конечно, моя леди. Я вот уже полгода мечтаю о том, чтобы для нее нашелся хоть один посетитель. Тем более посетительница. Позвольте, — он подал мне руку и повел.

На этот раз я даже поворотов не считала. Комната, в которую привел меня Джек, была низковата, зато не сырая и даже неплохо обставленная. Кровать уж точно была хороша. Впрочем, мне тогда и камень бы сгодился — был бы чистым и сухим. Уснула я мгновенно, а когда проснулась, Джека рядом не было — куда-то ушел. Я не решилась выйти из комнаты без него и от нечего делать стала гадать, кто он такой. Судя по его уродской физиономии, с девушками ему не везет. А жаль. Мужик он, в общем-то неплохой, по крайней мере, на первый взгляд. Разве что и вправду сначала запудривает дамам мозги, а потом вынимает из них душу вместе с потрохами. Однако мое второе «я», мой «грызучий близнец» немедленно дала бы знать о надвигающейся опасности, однако она молчит — значит, пока все в порядке. Так, пойдем дальше. Чем он, интересно, занимался в свободное от турпоездки время? Просторы для догадок были самые широкие. Может, он простой клерк из банка, может, ученый сухарь, может… впрочем барменам и всем остальным, кто имеет профессию классом пониже, ездить в туры вроде этого просто не по средствам. Ладно уж, спрошу напрямик, когда вернется. А пока его не видно, стоит осмотреть комнату повнимательней.

Я слезла с кровати и прошлась туда-сюда, разминая ноги. Вот странно, здесь есть даже полка с книгами. Я наугад сняла один из фолиантов и развернула, но ни словечка прочесть не смогла. Какой-то древний, полумертвый или совсем мертвый язык. Латынь, наверное. Ну да, так и есть, вон тут эпиграф «Aut Caesar, aut nihil» — уж это даже я знаю. Я разочарованно ткнула фолиант обратно, на полку, и тут вошел Джек с грудой всякой еды, с кувшином вина — как он в одиночку все это приволок, уму непостижимо. Мы вытащили из угла низенький столик и уселись пировать.

После довольно сытного обеда меня снова разморило, но Джек не дал мне опомниться.

— Напоследок я вам покажу кое-что интересное. Вставайте, скорей пойдем, пойдем, — он взял меня за плечи и бережно подтолкнул к выходу.

— Напоследок? Вы меня прогоняете?

— Нет, просто не хочу поддерживать эту дурацкую легенду насчет женщин, пропадающих в этом подвале. Прошло уже немало часов, вас могли хватиться, еще, чего доброго, нагрянут сюда с фонарями и собаками — так уже было один раз.

— И чем дело кончилось?

— Да ничем. Девушку все равно не нашли.

— Вы так хорошо ее спрятали?

— Она сюда и не заходила, уверяю вас. Просто у них мозгов не хватило подумать, где именно можно ее поискать. Я едва с ума не сошел, в течение трех часов слушая симфонию, которую они издавали. Решительно не выношу яркого света, крика и лая одновременно.

— Куда же мы идем?

— Сюрприз, — он хитро прищурился.

Я покорно кивнула. Подчинилась. Джек просто волок меня за собой по коридору, и примерно через четверть часа я взмолилась:

— Слушайте, я не в состоянии так бежать. Я сюда не бегать приехала, а отдыхать. Лечить расстроенные нервы.

— Еще немного! — весело крикнул Джек, крепче хватая меня за руку. — Теперь совсем близко!

Коридор становился светлее, светлее — и вдруг мы вылетели прямо на яркое солнце. Я ахнула от неожиданности, а Джек рассмеялся:

— Что, каково?

— Как это?

— Подземный ход! Сегодня его неожиданно открыли — он открывается только снаружи. Я только что обнаружил — ну и решил вас порадовать. И себя заодно. Соскучился по нормальному свету.

Я испытующе глянула на Джека. Да, сразу видно, что человек долго взаперти сидел — вон, какой бледный, аж до синевы. Но на солнце хоть не такой уродливый, даже странно. Все-таки темнота меняет лицо.

— У здешних строителей, видимо, с головой проблемы. Кто же строит подземные ходы, отпирающиеся снаружи, а не изнутри?

— Наверное, устроители этого аттракциона. В том-то и весь смысл. Ты загоняешь туриста в… клетку и наблюдаешь за ним. Сколько я ни совался в эту дырку, она всегда была наглухо заперта. Интересно, отчего они сегодня решили ее открыть?

— Может, очередной эксперимент?

— Не знаю. И гадать не хочу.

— Вы вернетесь обратно?

— Я? И не подумаю! Знаете, до чего надоело торчать в подземелье!

— Куда же вы теперь?

— Сам не знаю. Теперь мои шансы на свободу явно увеличились, буду искать дальше.

— Ну что же, счастливо, — я помахалу Джеку рукой, глядя, как он быстро шагает среди высоченной травы. И вдруг опомнилась. Я же не знаю, как вернуться в замок! Стоп, а зачем мне возвращаться туда? Дура ты, Дэш, тебе не хватает только снова попасть под опеку мадам! Скорее, за Джеком!

— Погодите! — завопила я, рванувшись в погоню. Джек не останавливался, поэтому я не сразу догнала его. — Возьмите меня с собой!

Джек все так же мерно шагал, не глядя на меня.

— Джек, пожалуйста! — жалобно взмолилась я, не понимая, что происходит.

— Слушайте, — он резко остановился. Его тон меня не просто удивил — обескуражил. — Я не знаю, кто вы такая и зачем вам нужно отсюда бежать. Помощи от меня не ждите. И взять я вас не могу. Здесь каждый сам за себя, понятно?

Я жутко испугалась — у него было такое свирепое лицо, такое страшное! И потом, ничего себе перемена, просто оторопь берет: только что передо мной был нормальный человек, а теперь — вот вам пожалуйста, беснуется, орет ни с того ни с сего.

— Что с вами, Джек? Отчего вы на меня кричите?

— Оттого, что мне не нужны ни попутчики, ни провожатые, ни напарники! Тем более такие!

— Это какие — такие? — завелась я.

— Это неженки всякие, у которых руки растут неизвестно откуда!

— Ну знаете!.. Вы со мной меньше суток знакомы, откуда эти выводы?

— Да без меня вы бы просто пропали в этом подземелье! Еще скажите спасибо, что я вас вывел оттуда! А теперь — зад об зад, прыгнули и разошлись каждый в свою сторону, ясно? Мне лишние глаза ни к чему! И камень на шее в виде нежной дамочки тоже!

— Ну и черт с вами! — я отвернулась. — Вот уж не думала, что у нас общая болезнь.

— Чего? — он недоуменно заморгал.

— Болезнь, говорю, общая. Шпиономания называется.

Сказала, повернулась и пошла. Я его правильно раскусила. Минуты через полторы- две слышу: пыхтит сзади. Я остановилась. Дождалась, пока он подбежит. Он подбежал и выдавил, тяжело дыша:

— Погодите. Вы правы. Надо идти вдвоем, так легче.

Я никогда не думала, что эта самая компания сумеет организовать такое огромное пространство — и все на исторический лад. Мы шли почти весь день и лишь под вечер добрались до человеческого жилья. Парк Солсбери давно остался за спиной — не такой уж он огромный, как выяснилось, часа за три мы его точно одолели. Потом долго тянулась дорога — пыльная до ужаса. Потом мы добрались до болотца, благополучно его форсировали и немного передохнули. Потом шли еще, почти до темноты — и вот, наконец из сумерек выплыли очертания самого настоящего придорожного трактира. Господи, как же я обрадовалась. Меня уже еле ноги держали. Джек недовольно косился в мою сторону, но пока молчал. Ничего, подумала я, ты от меня ни словечка по этому поводу не услышишь.

Трактир (или таверна — слушайте, я до сих пор не понимаю, чем они друг от друга отличаются) был битком набит приезжими. Вдобавок, как только мы там появились, хлынул такой ливень — вода стеной, ни зги не видать. Словом, нам повезло, что мы оказались под крышей в нужный момент. Мы с трудом нашли места у самого окна. Рядом с оконной рамой прямо в стене красовалась огромная щель, из которой немилосердно сквозило. Я из последних сил стиснула зубы и приказала себе не заболеть ни в коем случае. Джек велел мне следить, чтобы его место никто не занял, а сам пошел спросить какой-нибудь еды у замороченной служанки. Бедняга носилась туда-сюда с дикой скоростью, только юбки мелькали. При этом она умудрилась не свернуть себе шею на полном ходу, не разбить ни одну тарелку, не перепутать ни один заказ! И еще успевала улыбнуться. Я пошарила в кармане — не завалялось ли там полшиллинга. Завалялось. Значит, девчонка получит от меня законные чаевые. Если, конечно, в этой суматохе Джек сумеет впихнуть ей наш заказ. Тут я почувствовала на своем плече ласковую влажную лапищу. И в ужасе отшатнулась. Надо мной навис огромный краснолицый мужик, провонявший лошадьми, чесноком и дешевым вином. Скверное сочетание. Куда там лишайному старикашке — тот просто розами благоухал.


Дина Бромберг читать все книги автора по порядку

Дина Бромберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Когда летом выпадет снег… отзывы

Отзывы читателей о книге Когда летом выпадет снег…, автор: Дина Бромберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.