MyBooks.club
Все категории

Верность (СИ) - Феликс Отаку

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Верность (СИ) - Феликс Отаку. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Верность (СИ)
Дата добавления:
2 декабрь 2022
Количество просмотров:
65
Читать онлайн
Верность (СИ) - Феликс Отаку

Верность (СИ) - Феликс Отаку краткое содержание

Верность (СИ) - Феликс Отаку - описание и краткое содержание, автор Феликс Отаку, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Умею я попадать! В новый мир попал, в исправительно-трудовой лагерь попал, и даже в сферу интереса маньячки-убийцы попал! А что взамен? Магические силы? Плати за обучение! Артефакты? На дорогах не валяются! Великая миссия по спасению мира? Извините, великодушно, но мир и сам справится, в ваших услугах не нуждаемся. И что прикажите делать? Готовиться к старости? Имея психопатку, следующую за мной по пятам, это далеко не так просто, как кажется.

 

Верность (СИ) читать онлайн бесплатно

Верность (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Феликс Отаку

— Твои друзья? — Кивнул я на кобольдов с гноллами.

— Мелкие. — Неопределенно пожал он плечами. — Любопытные. Я не врал им, но они мне не верят. Только раздражают. — Подтвердил мои мысли тролль.

— Пойдем, пройдемся. — Похлопал я его по руке, направляясь по центральной дороге деревни. — Поговорить надо. По поводу кобольдов с гноллами в том числе… — Я бросил последний взгляд на наших папарацци, но они уже на нас не смотрели, оживленно споря друг с другом, при этом активну жестикулируя. Кажется я только что подтвердил слова Гамжана и сдается, скоро мне придется вести переговоры не только с человеческими деревнями Ничейных Земель.

Глава 13

— Вот все материалы по этому делу. — Протянул мне несколько бумаг Алвин. — Все доказательства указывают на него, да и он сам во всем признался.

— Хмм… — Протянул я, просматривая бумаги. В одной из моих вассальных деревень произошло убийство. Пастуха обнаружили в коровнике с проломленным черепом. О происшествии тут же сообщили расположенному в деревне отряду стражи, и по горящим следам они вышли на…

Я поднял взгляд. Мужчина средних лет, длинные, грязные волосы, неухоженая борода, рваная одежда. Вообще какой-то помятый вид, что скорее всего объясняется тем, как с ним обращались после ареста. Хаген Дундала, фермер, средний сын довольно уважаемого человеке в деревне, не женат, детей нет. Мотив? Приревновал свою девушку к пастуху. Вроде как простенькое дело, но убийства, как и наказания за них требуют моего личного участия. Ну что же…

— Хаген, это ты убил… — Я бросил взгляд на бумаги, быстро прочитав имя жертвы. — Толбара Грива?

— Да, ваша светлость. — Хрипло отозвался он. Он врет, тут же понял я по неприятному "запаху", тут же ударившему мне в нос.

— Ты врешь, это сделал не ты. — Просто заявил я. — Ты имеешь отношение к убийству?

— Да, ваша светлость, это я… — Я поднял руку, обрывая его речь.

— Ты врешь, ты не причастен к преступлению. — Я на секунду задумался. — Тебя заставили взять вину на себя?

— Нет, ваша светлость! — У него в голосе появились очевидные панические нотки, а я понял, что он снова врет.

— Снова ложь. — Скучным голосом заявил я. — Стража заставила тебя взять вину на себя?

— Нет, это… — Я снова заставил его замолчать. Он снова соврал.

— Алвин, отпустите этого человека, он невиновен. — Заявил я, голосом, не терпящим возражений. Капитан кивнул двум стражникам, стоящим по обе стороны арестованного и те вывели его из зала. — Я очень хорошо отличаю ложь от правды, Алвин. — Произнес я, когда за лишними ушами закрылась дверь. — Кто-то из твоих людей, видимо решив не утруждать себя поиском настоящего убийцы, нашел того, у кого есть хоть какая-то мотивация и запугал его до взятия вины на себя. Я хочу, чтобы одна вещь стала предельно ясна, пока ты работаешь на меня: я не допущу коррупции. Особенно внутри структур, отвечающих за поддержание закона и порядка. Найди того, кто ответственен за это, накажи его, желательно показательно, после чего найдите настоящего преступника. — Я протянул ему бумаги обратно. — Отвечаешь лично.

— Понял, сделаю. — Кивнул нахмурившийся капитан. Мужик он суровый и я более, чем уверен, что провинившиеся будут очень быстро найдены и наказаны. — Но это еще не все. Я хотел обсудить еще одно убийство. — Тут он бросил взгляд на скучающую неподалеку Юфи. — По возможности наедине.

— У меня нет секретов от моей невесты. — Пожал я плечами. — Говори.

— Вчера ночью, недалеко от дворца был обнаружен труп мужчины. Один из помощников местного плотника, ничем не выделяющийся человек. Его тело было изувечено и обезображено: кто бы это ни сделал, он наслаждался самим процессом, но не это главное. У него в руке обнаружился предмет, который он скорее всего оторвал от одежды своего убийцы. — Алвин достал откуда-то тряпичный сверток, и открыв его, продемонстрировал мне заляпанную кровью брошь. Небольшую, малозаметную, но вполне узнаваемую. Именно эту брошь иногда носила Карина. Проблема… Нет, до меня доходили слухи о том, что она увлекается убийствами мелких животных, но один человек не способен обрушить экосистему, как бы он не старался, а как она там разбирается со стрессом не мое дело. Но чтобы ее увлечения перешли в более серьезное русло?

— Вызовите сюда Карину. — Приказал я стоящим у входа стражникам. Спустя всего пару минут девушка стояла передо мной. — Алвин, повтори то, что ты мне только что сообщил. — И дождавшись, пока капитан расскажет медленно бледнеющей Карине о сложившейся ситуации, перевел на нее вопросительный взгляд.

— Я не знаю откуда там моя брошь! Я этого не делала, клянусь именем Дома Хелион, это не я! — Она говорила правду: я не почувствовал никакого постороннего "запаха".

— Понятно. — Кивнул я. — Вы оба свободны, мне надо подумать.

Неприятная складывается ситуация. Я не забыл то, что ее по сути отправили в ссылку ко мне, а это могло значить несколько вещей. Во-первых наказание за проступок. Именно об этом я подумал в самом начале нашего знакомства, но теперь? А что если от нее хотят избавиться? Ведь в такой глуши, как Ничейные Земли гораздо проще подстроить преступление, указывающее на нее. Тогда я буду вынужден отправить ее обратно к Хелионам со всеми материалами дела, ведь я не могу судить другого аристократа, тем более представителя Великого Дома, а там, основываясь исключительно на моих материалах ее по-тихому казнят. Ну а мне, в качестве награды, плохое отношение Дома Хелион. Мне вообще надо ввязываться в эти аристократические разборки? Конечно нет, но похоже меня не спрашивают! Я конечно могу спустить дело на тормозах, но что с того? Они просто подстроят очередное, и на этот раз сделают его более публичным, таким, чтобы у меня не было выбора, кроме как выслать Карину домой. Блин, вот как будто мне одной психопатки не хватало! Я замер на полумысли…

— Юфи.

— Да?

— Пойдем, пройдемся. — Протянул я ей руку и направился прочь из тронного зала: тут слишком много охраны, и хоть они и тренированны держать язык за зубами, но в таких вопросах я лучше перестрахуюсь. — Скажи, а ты случайно не причастна к обвинениям Карины? — Поинтересовался я, когда мы вышли на высокую террасу, охватывающую внутренний дворик на уровне второго этажа.

— Причастна. — Кивнула девушка. — Мне стоило немалых усилий найти кого-то неважного так близко ко дворцу. — Ну да, она даже не пыталась отпираться.

— И зачем ты это сделала?

— Чтобы избавить нас от присутствия этой стервы. — Как само собой разумеющееся заявила она. — Мне понадобилось все мое терпение, чтобы дождаться, пока слухи о ее двинутости распространятся достаточно, чтобы ни у кого не возникло сомнений что она способна кого-то убить.

— Эти слухи тоже твоих рук дело?

— Ага! Неплохо получилось, правда? — Улыбнулась она, явно довольная собой. Я только глубоко вздохнул.

— Операцию ты провернула безупречно. — "Похвалил" я ее. — К исполнению нет никаких претензий, но скажи, ты задумывалась о последствиях?

— А в чем проблема? Просто вышли ее обратно к Хелионам и мы забудем о ее существовании. — Пожала она плечами.

— Проблема в том, что Хелионы — последний из Великих Домов, с кем я бы хотел враждовать, а высылка их представителя под надуманным предлогом, а они точно узнают, что Карина никаких преступлений не совершала, это отличный способ получить себе нового врага. Как вариант я могу закрыть на произошедшее глаза, но тогда моя репутация среди простого люда отправится на дно: Барон, покрывающий маньячку-психопатку это не та репутация, к которой я стремился. Вот и получается, что я оказался между молотом и наковальней. Куда?! — В последний миг я успел схватить Юфи за руку: девушка уже дернулась было куда-то в сторону.

— Я не хотела такого результата! Я пойду все исправлю! — Твердо заявила она.

— Каким образом ты собралась все исправлять?

— Скажу, что она тут не при чем, что это я все устроила. — Пожала она плечами.


Феликс Отаку читать все книги автора по порядку

Феликс Отаку - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Верность (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность (СИ), автор: Феликс Отаку. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.