ты сказала, то сегодня мы бы собрались совершенно по иному поводу.
— Ты считаешь, что я должна перед ним ещё и извиниться?!
— Так, замолчали все! — стукнул кулаком по столу Моран и пристально посмотрел в глаза своей двоюродной сестре. — Посмотри внимательно на его идентификатор. Посмотрела? А теперь покажи мне, много ли тех, кто находится в этом зале, достиг большего в его годы?
— Какой интересный мальчик! — первая сообразила Элис, с прищуром разглядывая меня.
— И это ещё не всё! — довольно хмыкнул Моран, видя меняющееся выражение лица Ли́сы. — Я не могу всего сказать, но полученные им награды и звания не чья-то блажь или протекция, а реальная оценка его трудов!
— И чем же занимается наш инженер-капитан? — не удержалась Элис.
— Обеспечением безопасности семьи императора! — отрезал Моран. — И давайте закончим на этом. Мы здесь собрались выяснять отношения или немного повеселиться?
— Я за веселье! — быстро согласилась Элис, стрельнув глазками в сторону сына императора.
— Будь по-вашему, — кивнула Ли́са уже с не таким недовольным выражением лица.
— Почему бы и нет? — съязвил я напоследок. — Хотя кто будет в серьёз интересоваться мнением провинциала.
— Тогда ещё по бокалу и танцевать, — не обратил внимания на мою дерзость Моран.
В зале веселье набирало обороты и многие уже кружили парами возле эстрады. Ли́са с некоторым сомнением восприняла моё предложение на танец, но не отказала.
— Надо сказать, что для солдафона ты довольно неплохо двигаешься, — в очередной раз поддела меня Ли́са, по пути к столику после пары танцев.
— Слушай, прекращай издеваться! Ты думаешь мне приятно выступать в роли бычка-осеменителя?! Если хочешь знать, то я таком же положении, как и ты — моё мнение абсолютно никого не интересует!
Ли́са недовольно надула губки, но ничего так и не сказала в ответ и лишь дождавшись, когда за столом появятся Моран с Элис тихо поинтересовалась:
— Кого именно ты имел в виду говоря о каком-то бычке-осеменителе?
Вот это прокол! Они же здесь ничего толком не знают о живой флоре и фауне.
— Наш мальчик увлекается изучением животного мира предков? — пришла мне на помощь Элис.
Что за манера общения? Какой я ей мальчик? Похоже, девочка кого-то копирует из своих родственников, чтобы казаться взрослее. Но всё же надо отдать ей должное — вовремя она со своей интерпретацией. Надо как-то подтвердить её предположение.
— У кого-нибудь есть с собой капсула проектора?
— Сейчас принесут, — коротко кивнул Моран, явно заинтересовавшись темой.
Через минуту на столике лежала герметичная капсула с горошиной проектора внутри.
— И что с ней делать? — недоумённо хмыкнула Ли́са.
— Брось горошину себе в блюдо.
Спустя мгновенье среди красочно наложенных на блюде закусок бродило небольшое стадо коров. Изображение поражало своей чёткостью и правдоподобностью. Коровки мирно паслись, прикладываясь к закускам. На тарелке появилось новое действующее лицо — мощный, породистый бык. Тот, недолго думая, пристроился к коровке в самом центре композиции и взгромоздился на неё.
— Немедленно прекрати это! — взвизгнула Ли́са. — Я поняла, что ты имел в виду!
Бык исчез, а недовольная коровка, задрав хвост, выдавила смачную лепёшку. После чего картинка исчезла.
Моя соседка потеряла дар речи и пошла пятнами. Моран резко подскочил и кинулся куда-то в глубь зала, откуда вскоре донёсся громогласный хохот. Элис кокетливо улыбалась, прикрыв рот салфеткой.
— Я это есть не буду! — пришла в себя Ли́са и ткнув в меня пальчиком, продолжила: — Если ты ещё позволишь себе нечто подобное, я задушу тебя собственными руками!
— Не стоит марать свои прелестные ручки, — послышалось со спины. — Лэра Ли́са, вы нам только намекните, и мы избавим вас от ненужных проблем.
Позади меня стояли два молоденьких лейтенанта из личной гвардии императора.
— Хотел бы я на это посмотреть! — к столику подошёл проржавшийся Моран.
— Лэр! — отсалютовали гвардейцы.
— Я слышал, что вы сейчас изучаете новую систему боя, — отмахнулся от них сын императора.
— Это секретная информация, лэр! — отозвался один из гвардейцев.
— Могу вас познакомить с её автором, — ткнул он пальцем в меня.
— Должен заметить, что это родовые знания, а не конкретно мои, — внёс я поправку.
— Разница не велика, — хмыкнул Моран, — учебная база составлена из тех знаний, что находятся у тебя в голове, а откуда они там взялись уже мало кого интересует.
— Надо сказать, что новая система боя показала себя только с хорошей стороны, — подключился второй гвардеец, протягивая мне руку. — Я польщён знакомством с её создателем.
— Сожалею, лэра Ли́са, но вынужден забрать свои слова обратно, — протянул мне руку и первый гвардеец.
— Да вы просто кладезь знаний! — не удержалась Элис, едва дождавшись, когда отойдут гвардейцы. — Откуда у вас столь глубокие познания давно исчезнувшего животного мира нашей планеты?
— Повезло как-то наткнуться на незапароленный инфокристалл предков…
— Да такие ещё порой встречаются, — согласился со мной Моран и обернулся к Ли́се: — Как ты себя чувствуешь, сестрица? Я вижу, что ты наконец-то нашла достойного почитателя своего таланта. Не так ли, Эл?
— Да, мы ещё не всё сказали друг другу, — ответил я обтекаемо, наткнувшись на колючий взгляд Ли́сы.
По вдруг смолкшим голосам понимаю, что к нам кто-то подошёл.
— Можно вас на минуточку, лэр Но'Вик, — послышался женский голос за моей спиной.
Оборачиваюсь и встречаюсь взглядом с красивой статной женщиной. Рядом с ней Шат Зург. От Морана пришло сообщение: "Илга Крон — родная мать Шата".
— К вашим услугам, — встал я из-за стола.
— Хочу выразить вам свою признательность, за спасение сына, — Илга едва заметно склонила голову. — Буду рада видеть вас в своём доме. Всего вам хорошего!
Лэра Илга подхватила за руку сына и исчезла в толпе, а на нейроком пришло приглашение с подробными координатами.
— Не советую, — догадался Моран об официальном приглашении. — Уж очень плохо она рассталась с отцом Шата. Дядька до сих пор ей этого не простил.
Я посмотрел на Ли́су, а та в ответ пожала плечиками:
— К Илге у меня нет никаких претензий. А