— Да, Арт, — наконец сказал он, хмурясь, — тебе удалось меня удивить. И от своих слов я не отказываюсь. Однако это еще не значит, что теперь ты полноправный член экипажа моей шхуны. Помни об испытательном сроке. Тебе предстоит немало проверок, и если не справишься — вини в этом только себя. Уяснил?
— Да, господин Фаро, — ответил я, слегка кланяясь.
Капитан раздраженно дернул щекой.
— Давай без поклонов и господ, — сказал он, строго глядя на меня. — Здесь все куда проще, однако слушаться меня или моих ребят ты должен беспрекословно. И выполнять любую работу, какую велят. Впрочем, на скотных дворах тебя должны были этому научить. Кстати… Как госпожа Марла отнесется к тому, что ты собираешься сменить место работы? Надеюсь, ты не хочешь просто сбежать? Поступок, мягко говоря, дерьмовый.
— Нет. Госпожа Марла знает, что я мечтаю стать рыбаком. Собственно, поэтому и отпустила меня сегодня сюда. В надежде, что я смогу попасть на какое-нибудь судно, — обманывать Фаро совершенно не хотелось, однако иного ответа у меня не было.
— Хорошо. Что касается пошлины за перевод… — капитан «Хищницы» задумался на несколько секунд. — Мне не нужны твои деньги. Поэтому весь испытательный срок будешь работать только за еду и ночлег. Но учти: если не справишься, мы тебя выгоним. И я не уверен, что госпожа Марла примет тебя обратно. Понимаешь, чем это грозит?
— Понимаю, — я кивнул. — Но не сомневаюсь, что вы захотите оставить меня.
Фаро усмехнулся.
— Посмотрим. Сейчас отправляйся на скотные дворы, но к рассвету чтобы был здесь. Опоздаешь — пеняй на себя.
Глава 7
Обратно на скотные дворы я не шел и даже не бежал. Я летел, едва сдерживая ликование. Получилось!.. Мне удалось не просто отыскать еще одного человека, способного стать магом, но и ухватиться за ниточку, ведущую к самому градоначальнику Прибрежного Полиса!..
Безусловно, впереди немало работы. Уже завтра мне предстоит не словом, а делом заслужить уважение капитана Фаро и всего экипажа «Хищницы». Затем не упустить подходящий момент и открыть капитану правду о том, что он маг. Ну и только после этого думать об аудиенции с господином Гердом Омпалом.
И тем не менее, несмотря на все трудности, я возвращался во владения госпожи Марлы и искренне радовался. Просто потому, что это было мне необходимо. За последние полтора месяца, которые я провел здесь, в Аве-Лларе, в моей душе накопилось столько страха, боли, отчаяния и напряжения, что впору свихнуться. Поэтому за любой светлый момент я хватался руками и ногами. Будь то собственный успех, очередное достижение Фукса, Лоры, Эни, Даста и Джагра или знакомство с новым потенциальным магом, которое открывало очень многообещающие перспективы.
«Очень скоро я и мои ученики сможем действовать в открытую, — размышлял я, шагая по неширокой грязной улице, которую медленно, но верно затапливали сумерки. — Сделаем сражения с чудовищами куда проще. Затем моя армия магов начнет расширяться. Я буду учить все больше и больше людей, пытаться узнать что-нибудь про Монстролуние. Наверняка ведь маги Аве-Ллара делали какие-нибудь записи. Нужно только до них добраться. Или использовать невидимое магическое поле. У него должен быть источник, и если я доберусь до него, возможно, что-нибудь да пойму».
К тому же, во мне не умирала надежда, что родители все-таки смогут отыскать дорогу сюда. Это было бы наилучшим исходом, однако целиком и полностью полагаться на него нельзя.
«Пока буду справляться сам», — в очередной раз напомнил я себе, входя в ворота, ведущие в район скотных дворов.
Сейчас у меня оставалось еще одно важное дело…
Однако госпожи Марлы не было ни в ее домике, ни на скотных дворах. Наконец мне попался Фукс и объяснил, что смотрительница отправилась к лекарям.
«Этого еще не хватало, — я нахмурился и серьезно встревожился, вспомнив, состояние госпожи Марлы во время нашего утреннего разговора. — Но я ведь продиагностировал ее. Там не должно быть ничего такого, обычная простуда. Выходит, я ошибся?.. Болезнь смотрительницы гораздо серьезнее? Настолько, что даже ни моя магия не сработала, ни сила невидимого поля, оставленного бежавшими аве-лларскими чародеями…»
Однако спустя несколько секунд Фукс развеял мои опасения.
— Один из новичков с третьего двора пострадал, — объяснил мой первый ученик. — Напугал лошадь и получил копытом прямо по голове. Потерял сознание, во лбу вмятина. Чудо, что вообще жив остался. Вот госпожа Марла вызвала экипаж и повезла его к лекарям. Часа полтора назад, так что, думаю, вернется только к утру.
— Понятно, — ответил я, облегченно выдыхая.
Что же, откровенный разговор со смотрительницей скотных дворов откладывается на неопределенное время. Я хотел уже сегодня рассказать ей обо всем: о себе, о магии, о том, что собираюсь присоединиться к экипажу капитана Фаро… Однако и на сей раз, как и в случае с фабрикой ядов, уходить придется по-английски. Досадно, но тут уже ничего не поделать.
Зато для своих учеников я припас немало потрясающих новостей, и после отбоя, проспав положенные два часа, мы все собрались в недостроенном коровнике.
— Сегодня тренироваться не будем, — объявил я, устраиваясь на полу. Фукс, Лора, Эни, Даст и Джагр сели рядом, образовав кружок.
Не тратя время на долгие предисловия, я стал рассказывать. Про свой разговор с Бармом, про то, как увидел капитана Фаро, про наш непростой спор, закончившийся весьма своеобразным состязанием.
— В общем, он ждет меня завтра, — заканчивая, произнес я и серьезно оглядел учеников. — Так что на некоторое время я снова покидаю район скотных дворов. Но очень надеюсь, — усмехнулся, — что это последний такой побег. Я сделаю все, чтобы нам не пришлось больше действовать тайно. Ни во время занятий, ни в ночь Монстролуния. Капитан Фаро приведет меня к Герду Омпалу, а тот…
— Мы понимаем, Арт, — ответила Лора, когда я замолчал на полуслове. — И просто замечательно, что сегодня тебе так повезло. Но как ты собираешься говорить с капитаном Фаро о магии?
— Пока не знаю, Лора, — я с улыбкой развел руками. — Буду действовать как обычно — импровизировать, ждать подходящего момента. Так было с Фуксом, — посмотрел на своего первого ученика, и тот смущенно опустил взгляд. Наверняка вспомнил, как я «натравил» на него троих здоровенных псов и все, что случилось дальше. — Так было и с тобой. Прости, что говорю такое, но если бы у Даста в тот день не случился приступ… Не исключено, что мы до сих пор дышали бы вонючим воздухом на фабрике ядов.
Лора в ответ задумчиво покивала. Провела рукой по коротким волосам сына и тихо сказала:
— Зато теперь я перестала за него бояться. Конечно, еще рано судить, но я вижу, что Дасту становится лучше.
— Да, мне лучше, — тот кивнул с важным видом. — Позавчера я чувствовал, что могу… опять заболеть. Но сделал так, как говорит Арт. Использовал магию. Попросил, чтобы она успокоила меня внутри, очень захотел этого. И все получилось. Значит я, наверное, выздоровел.
Последнюю фразу мальчик произносил, с надеждой глядя на мать, и та с улыбкой кивнула.
— Все верно, Даст, — подтвердил я. — Если чувствуешь, что приближается приступ, направляй энергию внутрь себя. Скоро твой Ореол сам научится реагировать на изменения в организме. А затем, через два-три года, магия полностью избавит твою нервную систему от этой болячки.
Даст, услышав такие новости, просиял, и у меня потеплело на душе.
«Дел еще невпроворот, но кое-что хорошее для жителей Аве-Ллара уже сделано», — подумал я.
— Твое пребывание среди рыбаков ведь может затянуться, — задумчиво проговорил Фукс. — Что в этом случае делать нам?
— Пока что отрабатывайте все то, чему я вас уже научил. Совершенствуйте. Усиливайте мощь заклинаний, пытайтесь сократить затраты энергии. Скоро очередное Монстролуние, и не исключено, что вам придется встречать тварей без меня. Однако ты, Фукс, — я серьезно посмотрел на своего первого ученика, — уже переживал страшную ночь как маг. Знаешь, что нужно делать. Поэтому будешь руководить действиями остальных. Да и в принципе остаешься за старшего.