MyBooks.club
Все категории

Новые горизонты (СИ) - Лео Андрей Васильевич

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Новые горизонты (СИ) - Лео Андрей Васильевич. Жанр: Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Новые горизонты (СИ)
Дата добавления:
30 октябрь 2022
Количество просмотров:
153
Читать онлайн
Новые горизонты (СИ) - Лео Андрей Васильевич

Новые горизонты (СИ) - Лео Андрей Васильевич краткое содержание

Новые горизонты (СИ) - Лео Андрей Васильевич - описание и краткое содержание, автор Лео Андрей Васильевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Продолжение приключений человека нашего времени, сознание которого по каким-то неведомым причинам переместилось в тело крестьянского паренька из девятнадцатого века. Он уже неплохо устроился в Сибири, но его манит столица Российской империи. Там больше возможностей для реализации своих замыслов и есть шанс повлиять на будущее развитие страны.

Р.S. Это рассказ от первого лица. Своего рода летопись мыслей главного героя. Поэтому не удивляйтесь иногда излишне эмоциональному повествованию и тому, что к русскому литературному языку оно порой не имеет никакого отношения.

Новые горизонты (СИ) читать онлайн бесплатно

Новые горизонты (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лео Андрей Васильевич
Назад 1 ... 92 93 94 95 96 97 Вперед

Был обычный сеpый питеpский вечеp,

Я пошел бpодить в дуpном настpоении,

Только вижу — вдpуг идёт мне навстpечу

То ли девушка, а то ли виденье.

Если поначалу народ смотрел на меня почти без интереса, а большинство старательно изображало стандартную вежливость, то после первого же куплета вежливость сменилась искренним любопытством — господа такого ещё не слышали. И песня хороша, и из гитары я постарался извлечь все "цвета радуги".

Она пpошла, как каpавелла по зеленым волнам,

Пpохладным ливнем после жаpкого дня.

Я оглянулся посмотpеть, не оглянулась ли она,

Чтоб посмотpеть, не оглянулся ли я.

Закончив исполнение, с удовольствием послушал аплодисменты и выкрики "Браво!". Изобразил лёгкий поклон и собрался уже положить гитару, но был остановлен французским прононсом баронессы.

— Нет-нет, Александр, фант не исполнен.

Я с недоумением на неё уставился, а она, приторно улыбаясь, с издёвкой заявила:

— Вы так быстро начали бренчать и горланить, что не дослушали условия. В моём салоне первую песню поют только по-французски, и на гитаре здесь не бренчат, а играют.

Ё-моё! Столь неучтивого отзыва о своём пении я ещё не слышал. Не, ну это хамство чистой воды! Всем присутствующим песня понравилась, а ей, видите ли, нет. Причём слово-то какое гадкое на французском подобрала: brailler — горланить, орать. А гитарный бой, который я так старательно подбирал, вообще бренчанием обозвала. Чёрт возьми, да от него гитара как оркестр звучит, а не как деревяшка со струнами. Это ж понимать надо!

Пока я мысленно перебирал пристойные выражения, чтоб выразить клокотавшие во мне возражения, княжна Галицкая попыталась за меня заступиться:

— Баронесса, вы не правы, мальчик нас всех удивил и порадовал.

Её тут же поддержали другие, но хозяйка осталась неумолима:

— Нет. В моём салоне фант есть фант.

Та-ак, спокойно, Саша. Вздохнул-выдохнул. Киса под конец решила посмотреть на твою растерянность? Или, может быть, на возмущение? А вот фиг ей! Не дождётся! Всякие вражеские наезды мы всегда достойно встречали, поэтому изображаем на лице благожелательность и смотрим на неё снисходительно — как на избалованного ребёнка. Хочется даме изысканных фантов, в таком случае пусть ловит хит от Джо Дассена.

Et si tu n'existais pas,

Dis-moi pourquoi j'existerais?..

На этот раз я постарался вложить в голос как можно больше души. Опять, как когда-то на первом представлении для дам, появился кураж. Я пел, смотря в глаза баронессы, и старался пробиться сквозь маску салонной львицы к самым потаённым глубинам её сознания. И в какой-то момент мне, похоже, это удалось: её улыбка завяла, а в глазах... В глазах появилась бездонная глубина. Ой-ёй, засасывающая глубина. Взгляд стал куда-то увлекающим и что-то обещающим. У-у-у, будь киса такой изначально, то я за неё, наверно, поборолся бы.

После второй песни оваций прозвучало ещё больше, да и баронесса наконец-то смилостивилась:

— Спасибо, Александр. Ваш фант был на удивление хорош. Кто написал сей романс?

— Я.

Киса удивлённо вскинула брови:

— Никогда бы не подумала. Что ж, вас больше не задерживают. Прощайте.

Я поклонился ей, поклонился присутствующим и отчалил. А сидя в санях, потом всю дорогу думал, что последнее "прощайте" прозвучало явно неспроста. Ждать следующего приглашения в салон баронессы Кошелевой, по-видимому, бессмысленно. Чем-то я ей не приглянулся... А жаль.

* ** * **

— Ну и как он вам, баронесса?

— Ваш протеже, Ваше Высочество, просто наглый мальчишка.

— Но согласитесь, мальчишка очень необычный.

— Для вас его необычность связана в основном с тем, что он общается с вами как с ровней, а это неправильно. Человек его положения должен знать своё место.

— Меня его поведение как раз устраивает.

— А эти его взгляды, в глубине которых прячется усмешка. Он на вас и на многих других, здесь присутствующих, как на детей смотрел.

— Мне кажется, вы слишком строги к Александру. Неужели в нём нет ничего хорошего?

— Разве что запах.

— Запах?!

— Да, Ваше Высочество. Мужчины на это редко внимание обращают, но запах говорит о многом.

— И что же "говорит" запах Александра?

— Что он пользуется очень приятными и незнакомыми мне средствами для мытья.

— О женщины, причудам вашим нет конца! Вы вечная загадка! Неудивительно, что Алекс, узнав о нравах, царящих в вашем, мадам, салоне, не сильно жаждал сюда ехать.

— Что?! Он ещё и ехать ко мне не хотел?! Да кем себя возомнил этот мальчишка?!

* ** * **

— Саша, что-нибудь случилось? — малая с озабоченным выражением лица внимательно меня рассматривала.

— Нет. А что?

— Ты уже четверть часа неотрывно смотришь в кружку с чаем и не пьёшь его.

— Четверть часа?

Сестрёнка, видя моё неподдельное удивление, усмехнулась:

— Да-да, представь себе. Все уже спать ложатся, а ты всё на кухне сидишь.

Я с недоумением посмотрел на кружку чая, стоящую передо мной, и вдруг осознал, что же такого странного мне удалось в ней разглядеть и что же меня так не по-детски заворожило. Ох, мама мия... глаза баронессы Кошелевой. Ё-моё, Саша! Да ты, часом, не влюбился ли? Неужто хитрая киса тебя всё-таки зацепила? Ой-ё! Ну не было печали!

45так в России в обиходе извозчиков зовут (прим. автора).

46эр лэбт фун гой — он живёт от мужика (евр.). Речь идёт о скупке хлеба у крестьян (прим. автора).

47фраза взята из книги "Сцены из еврейского быта" Л.А. Леонидова, 1876 года издания (прим. автора).

48Шкоцим, штилер! — шалуны, потише! (евр.).

49немного изменённая фраза из дневника Веры, сестры Нико́лы (прим. автора).

Конец второй книги.

Назад 1 ... 92 93 94 95 96 97 Вперед

Лео Андрей Васильевич читать все книги автора по порядку

Лео Андрей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Новые горизонты (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Новые горизонты (СИ), автор: Лео Андрей Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.