— Согласна. Мы должны спешить, пока не случились новые беды. Придется снова взять машину напрокат, благо здесь это несложно.
Вскоре они уже мчали по скоростному шоссе. Артур волновался в предчувствии, что решение загадки близко. Лара казалась невозмутимой — может быть потому, что эмоции не свойственны киборгам; или ей не привыкать оказываться в кризисных ситуациях.
Когда до Бигэпла оставалось уже немного и по обеим сторонам дороги начали мелькать пригороды, Лара вновь взяла инициативу в свои руки.
— Я думаю, первое, с чего мы начнем — это навестим лабораторию нестандартных разработок. Там обязательно кто-нибудь должен дежурить и ночью — обслуживание вашего мира, как сам знаешь, требует круглосуточного наблюдения. И мы получим ответы если не на все, то на большинство вопросов.
Артур согласился с ней — в конце концов, дела «Макрохарда» Лара знала куда лучше него.
В какой-то момент они свернули с шоссе и покатили по почти неприметной дороге. Как пояснила Лара, основное здание лаборатории находится почти в ста милях от Бигэпла, в стороне от оживленных трасс и поселений — подальше от суеты и любопытных глаз.
— Странно, — выразила удивление Лара, — ни в одном из окон не горит свет. Ладно, сейчас выясним, в чем там дело.
И, остановившись перед воротами, они покинули элькар и направились к будке охранника. Внутри никого не оказалось. На самих воротах обнаружился плакат, на который вначале не обратили внимания:
Do not pass!
Biological danger!
Keep out!
— Что еще за шутки, — нахмурилась Лара. — Какая тут может быть биологическая опасность? А ну, пойдем внутрь, разберемся, что тут случилось. Нам человеческих болезней бояться не пристало.
Они легко проникли через неохраняемые ворота и подошли к зданию. Входная дверь была заперта.
— Полезем в окно? — предложил Артур.
— Зачем? — искренне удивилась Лара. — У меня есть ключ.
И она набрала нужный код. Электронный замок чуть слышно щелкнул и дверь открылась. Внутри почти абсолютная тьма — не горела ни одна из лампочек, и лишь слабый свет редких звезд на ночном небе проникал сквозь зарешеченные окна. Видимость несколько улучшилась после того, как его глаза перестроились на инфракрасный диапазон.
Изнутри здание выглядело так, как если бы люди покинули его в спешке. Кое-где по коридору валялась разбросанная бумага, а в одном месте — осколки стеклянной посуды. Большинство комнат оказалось открытыми, и многие личные вещи лежали неубранными. На некоторых столах даже сохранились остатки чаепития — стаканы с высохшими лужицами недопитого чая, засохшие куски печенья и огрызки яблок, плесневеющие ломти белого хлеба с маслом и сыром. Но ни живых, ни мертвых обитателей лаборатории им не встретилось, и непонятно было, что заставило людей столь поспешно бросить свои рабочие места.
Они поднялись на второй этаж. Здесь то же самое. Артур слышал, что нечто подобное когда-то обнаруживали на кораблях, побывавших в сердце Бермудского треугольника. Однако данное строение расположено на твердой суше, и главное — кто-то же повесил на воротах предупреждение об опасности.
Обходя территорию второго этажа, они добрались до кабинета заведующего лабораторией, где располагался центральный компьютер — ворота в виртуальный мир. Он тоже был выключен.
— Насколько я знаю, его отключали только на текущий ремонт, и очень ненадолго, — глубокомысленно заметила Лара.
— Так может, включим его? — предложил Артур и сделал шаг к проводу.
Лара, схватив его за руку, отдернула назад.
— Захотел разделить участь своих товарищей? Неизвестно, какой сюрприз нам тут припасли. Я так и не смогла связаться с хозяином кабинета Джеффри Стайлзом, его телефон не отвечает, но попробую дозвониться до Сюзанны, его жены — может быть, она сможет нам помочь. Мы знакомы, правда, весьма поверхностно — видела ее раза три на коллективных вечеринках. Но сейчас это не имеет значения.
Проблем со средствами связи у Лары не было никаких — мобильный телефон встроили ей прямо в руку.
Вначале никто не отвечал, но потом все же послышался грустный женский голос.
— Я слушаю.
— Сюзи, ты?
— Да, я. С кем имею честь разговаривать?
— Лара Армстронг. Что у вас тут происходит?
— Лара? Как хорошо, что ты вернулась! На нас всех тут столько несчастий свалилось. Криса больше нет, Арчи выведен из строя, и моего Джефа вместе с его сотрудниками увезли в спецгоспиталь — какую-то заразу им там подбросили…
— Спокойнее, Сюзи. Я постараюсь все выяснить. Возьми себя в руки и расскажи, что случилось в лаборатории.
— Да, да, конечно… Все произошло в тот день, вечером которого не стало Криса. В лабораторию к ним пришел служащий какой-то компании по уничтожению грызунов, разбросал отраву. А в конце рабочего дня примчалось целое подразделение спасателей, все в специальных скафандрах, объявили, что то был не травильщик грызунов, а законспирированный террорист, и порошок, который он рассыпал — споры какой-то крайне опасной и очень заразной болезни. Их всех увезли и держат теперь на карантине в Ивилльском госпитале, в отдельных боксах в отделении для особо опасных больных. Встречи нам запрещены, только передачи, и раз в день — звонок по телефону. Родственникам объявили, что болезнь редко приводит к летальному исходу /всхлип/ и при правильном лечении проходит почти без последствий, но вследствие легкости распространения требует строжайшей изоляции. Еще нас предупредили, чтобы помалкивали — сообщники террориста пока на свободе и могут принести немало вреда. Вот в принципе и все, что я знаю /всхлип/.
— Не волнуйся, Сюзи. Я здесь для того, чтобы помочь. Какая обстановка сейчас в руководстве «Макрохарда»?
— Разброд и шатания… Пока Арчи в состоянии амнезии, Совет Директоров назначил временным управляющим Уилки Мэрана. Акции корпорации падают все больше, мы уже задумываемся над тем, чтобы продать их, пока не поздно… Полиция по-прежнему расследует обстоятельства смерти Криса, но все безрезультатно. Мы не знаем, что делать дальше…
— В первую очередь не отчаиваться. Сделаю, что смогу. А пока — до скорого, как что-либо прояснится, звякну снова.
Дав отбой, Лара взглянула на Артура.
— Вот что. Посиди-ка здесь пару часиков, я смотаюсь в Бигэпл, там у меня своя лаборатория. Возьму все необходимое для забора проб, посмотрим, что тут за зараза. Не испугаешься немного побыть в одиночестве?
— Постараюсь.
— Ну и чудненько.
И она растворилась в ночной мгле. Несмотря на браваду, Артуру стало слегка жутковато — в этом заброшенном здании он чувствовал себя героем апокалиптических фильмов, посвященных закату техногенной цивилизации. Его так и тянуло включить компьютер и связаться с Виртуальностью, где осталась его любимая, его друзья и коллеги. Он по-прежнему чувствовал себя виноватым перед ними — может быть, они в беде, а он ничем не может им помочь. Если его мир погибнет, он едва ли найдет свое место в этом.
В плену тягостных раздумий он медленно бродил по темным коридорам, рассматривая оборудование и пытаясь найти хоть что-то, что может оказаться полезным в их ситуации. В некоторых местах он заметил рассыпанные крупицы какого-то белого порошка — скорее всего, того самого, который разбрасывал террорист.
Все еще погруженный в невеселые мысли, тем не менее обостренным слухом своего нового тела услышал во дворе слабый скрип тормозов и хлопанье дверцы элькара.
Вернулась Лара.
А если не она?
На всякий случай Артур спрятался за дверью одной из комнат и притих.
Когда еле слышные шаги прошелестели мимо него, он осторожно выглянул из-за двери.
Все-таки это была Лара.
Почувствовав облегчение, он выскочил сзади нее в коридор.
Реакция у его спутницы была отменной: выронив сумку, которую она несла в руках, Лара мгновенно приняла боевую стойку. Поняв, что ей ничего не угрожает, она расслабилась.
— А, это ты… Больше так не шути, а то ведь, не разобравшись, мог бы и пяткой в лоб получить. Ну да ладно. Как тут, все в порядке?
— Вроде тихо.
— Тогда за дело. Я привезла все необходимое.
Открыв сумку, Лара достала из нее набор запечатанной стерилизованной спецпосуды для отбора образцов и взяла пробы воздуха, остатков неубранной пищи, окурка из пепельницы на окне.
— Да, кстати, я тут кое-где видел белый порошок на полу — не исключено, что именно его использовали якобы для травли грызунов.
Лара бросила на нашего героя заинтересованный взгляд.
— Наблюдательный, однако. Молодец, соображаешь четко. Показывай, где видел.
Артур указал пару мест, откуда порошок со всеми мерами предосторожности был перенесен в герметически закрывающуюся емкость.