Памятуя о недавнем происшествии, сразу захотелось сбежать. Но здравый смысл подсказал, не рубить с плеча. Я села прямо, стараясь держать спину, как можно ровнее, сложила руки на коленях.
— Кто ваш руководитель? Я могу с ним познакомиться?
Локвуд нахмурился, легкие морщинки пробежали по его лбу.
— У нас нет руководителей. Нет взрослых. Это моя компания. Я — начальник. Джордж Куббинс — заместитель, — он внимательно посмотрел на меня. — Большинство кандидатов медленно настраивались, проявляя свои способности, поэтому теряли много времени. Как на счет вас?
— Нет, — уверенно сказала я. — Подобных затруднений не имею.
Повисла короткая пауза.
— Так значит, здесь работают только двое? Вы и Джордж?
— Как правило, у нас есть ассистент. Двоих вполне хватает, чтобы справиться с Гостем. Но для более тяжелых случаев нужен третий. Да и вообще, знаете, ведь, три — магическое число?
Я медленно кивнула:
— Знаю. А что случилось с предыдущим ассистентом?
— С беднягой Робином? Ох, он… переехал.
— На другую работу?
— Возможно, «передался» ближе по смыслу. Или на худой конец, «перешел». И года не прошло! Чай!
Дверь в холл отворилась и показалась спина толстого парня, потом медленно вплыла остальная его часть. Он величественно повернулся, в руках у него был поднос с блюдом печенья и тремя кружками, от которых шел пар. Чем бы ни занимался он на кухне, но вид теперь имел более расхлябанный: майка не заправлена, грива волос свешивается на глаза. Джордж поставил поднос на столик, рядом с округлым предметом и поглядел на меня с сомнением.
— Еще здесь? — пробормотал он. — Неожиданно.
— Я не провел пока тест, — непринужденно сказал Локвуд. — Ты, как раз, вовремя.
— Отлично, — Джордж взял самую большую кружку и отошел к дивану.
Это был такой вот антракт, во время которого разобрали кружки, предлагали и отказывались от сахара.
— Ну, же, возьмите печенье, — настаивал Локвуд, придвигая ко мне блюдо. — А то Джордж все съест один.
— Хорошо.
Я взяла печенье. Локвуд потирал свободной рукой глубокий след от укуса на запястье.
— Всего лишь несколько простеньких тестов, мисс Карлайл, — сказал он. — Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы готовы?
— Абсолютно.
Маленькие глаза Джорджа с нетерпением уставились на меня. Даже официальный тон Локвуда, не смог замаскировать его собственное ярое желание увидеть продолжение. Но они имели дело с единственной выжившей на Мельнице Уизберна. Поэтому я не считала нужным волноваться о каких-то испытаниях.
— Мы можем начать прямо сейчас, — кивнул Локвуд.
Он небрежно протянул руку к предмету, скрытому под платком, и после театральной паузы сдернул его.
Передо мной предстал приземистый цилиндр из толстого, чистого стекла, запечатанный сверху красной пластиковой пробкой. Ближе к верхушке на нем были маленькие ручки, сцепленные вместе. Он напомнил мне о больших, стеклянных бутылях, из которых отец пил пиво. Не смотря на внешний вид и коричневатую жидкость, в нем содержалось что-то вроде жирного, желтого дыма, и дым этот неторопливо перемещался. Нечто, находившееся в сердце этой субстанции, было большим и темным.
— Как вы думаете, что это? — спросил Локвуд.
Я нагнулась ближе, изучая прибор. Крышка имела несколько защитных краев и двойное уплотнение. Сбоку на стекле выгравирован крохотный символ: два лучистых солнца.
— Это серебряное стекло, — сказала я. — Изготовлено Корпорацией «Рассвет».
Локвуд ласково улыбнулся. Я пододвинулась еще ближе. Ногтем среднего пальца постучала по стеклянной поверхности. Дым пробудился, рябь пошла из центра к стенкам сосуда. Субстанция оказалась менее однородной, чем я полагала. Я разглядывала частицы, пробуя сложить из них пазл, вот тут и стало ясно, что за объект в банке: коричневый и мутный череп, зажатый на стеклянном дне. Дым исказился и закрутился, его крупицы образовали ужасно неприятное лицо с бессмысленными глазами и зияющей дырой вместо рта. На мгновение черты лица стали очень четкими, затмив череп под собой. Я отпрянула от сосуда. Лицо втянуло в поток рябящего дыма и закружило вихрем внутри цилиндра, который постепенно стал рассеиваться и успокаиваться.
Я кашлянула, а затем уверенно сказала:
— Банка с привидением. Череп — Источник, привидение к нему привязано. Не могу точно назвать вид. Фантом или Морок, скорее всего.
С этими словами я откинулась в кресле, приняв позу беззаботной беспечности, так будто Гости в банке для меня естественны, как чистить зубы по утрам. На самом же деле, я сроду не видела ничего подобного, и такое устройство было поразительно. Однако про крик предыдущей девушки я не забыла и ожидала чего-то этакого. Плюс, мне рассказывали о таких сосудах раньше.
Улыбка Локвуда моментально похолодела, не уверена почему, может, он был удивлен, испытывал удовольствие или, наоборот, разочарование. Выиграла версия с удовольствием.
— Да, все верно, — сказал он. — Очень хорошо.
Локвуд вновь накрыл цилиндр платком и с некоторым усилием, убрал эту штуку с глаз долой, под стол.
Пухлый парень громко потягивал чай:
— Она же в шоке. Ты заметил?
— Откуда у вас банка? — проигнорировав его комментарий, спросила я. — Мне известно, что такие есть только у Ротвелла и Фиттес.
— Вопросы — после, — сказал Локвуд.
Он открыл ящик столика и извлек маленькую, красную коробочку.
— Теперь, с вашего позволения, я проверю ваш Талант. У меня приготовлены кое-какие вещи, — он открыл коробочку и положил предмет на стол. — Если можете, скажите, пожалуйста, что сверхъестественного в нем вы ощущаете?
Это была скромная кружка из старого, белого фарфора с рифленым основанием и острым осколком вместо ручки. Странное белое пятно тянулось вокруг внутреннего края кружки, оно утолщалось ко дну и превращалось в твердый налет.
Я взяла ее, поднесла к глазам, покрутила, слегка пробежалась пальцами по поверхности.
Слушала, ждала эхо…. но оно не пришло.
Не хорошо. Я сжала руку, очистила разум ото всего, что могло ему помешать, абстрагировалась, насколько могла от редкого шума машин на дороге, от редкого шварканья чаем, сидящего на диване Джорджа. Попыталась снова.
Опять ничего.
После нескольких минут, я сдалась.
— Простите. Я не могу ничего почувствовать.
— Я надеялся на это, — сказал Локвуд. — Это Джордж использует для чистки зубов. Хорошо. Поехали дальше.
Он взял кружку и бросил толстому парню, который поймал ее с веселым фырканьем.